“組長……”
海洛特說:“叫我海洛特就可以,我不想被鄰居知道我是帝國憲兵。”
“是,組長……不,海洛特。”梅莉絲深吸一口,說:“我想了一個晚上,終於想通了您的用意,就憑我們兩個人的確不適合調查這麼大的案子。
我覺得我們可以從一些小的案子入手,慢慢培養我們組的辦案能力,再耐心尋找合適的組員招募進來。等我們的調查能力和武力都足夠的時候,再著手把這個大案查清楚。”
“我們能不能用個代號替代‘案子’這個詞?我說了,我不想被鄰居知道我是帝國憲兵。比如叫個鐵匠鋪什麼的……。”
海洛特不由想起弗蘭克“我有一個朋友”,他那鐵匠鋪的代指就挺好。
梅莉絲推了一下鏡框:“是,這種事情的確不適合在這樣複雜的環境下公開討論。我覺得鐵匠鋪不太貼切,而且這種鄉下作坊也不適合城市環境使用。
我提議用‘遊戲’代指,您覺得呢?”
“聽你的。”海洛特看到肥蛙班克斯從走廊的另一端走來,就低聲對梅莉絲說:“那是我的朋友,不要暴露我的身份。”
“是!”
海洛特向班克斯打招呼:“班克斯,伱給我的圖紙已經改完了。我可是花了整整一個晚上,你要好好的補償我。”
“真的嗎?”班克斯很高興:“我就知道這麼難的圖紙,隻有你能做好。今晚,今晚有時間嗎?我請你吃大餐……”
班克斯接著對梅莉絲說:“美麗的小姐!我叫班克斯。我聽老洛克說,有一位新搬進來的鄰居非常非常漂亮,一定就是您了。如果您有時間,不如晚上跟我們一起去吃飯,我知道一家高級餐廳的魚子醬非常棒!”
班克斯已經想象晚上的美好了。
海洛特帶上他的女友,加上這位新來的美女鄰居,就是一場浪漫的四人約會。
我肥蛙雖然樣貌不如海洛特,但海洛特已經有女友了,我有錢肯定有機會擺脫長時間的單身狀態。
然而讓班克斯想象不到的是……
梅莉絲竟然挽住了海洛特的胳膊,然後向班克斯伸出手:“班克斯,你好。我是梅莉絲,是海洛特的女友。本來我和海洛特在晚上安排了一些小遊戲,但如果他願意和您一起出去玩,我當然是願意一起去的。”
海洛特看向梅莉絲。
<
br>????我晚上和你有什麼小遊戲?
你什麼時候成我女友了?
班克斯看向海洛特:這是什麼情況?昨天見到你的女友,好像不是這一個啊!而且……你們晚上有什麼小遊戲?是我想象的那種嗎?
“晚上,咱們去吃大餐,班克斯,就你和我。”海洛特不想被誤會小遊戲的事,隻好答應班克斯的邀請,然後他拿出圖紙轉移話題:“這是我修改好的卜法西歐區結閉合閥,以後多考慮參數的變量,課本上的始終是課本上的,實操遇到的情況會複雜的多。”
班克斯晃晃腦子,甩走想象中的小遊戲,接過圖紙看也不看:“這份圖紙真是救了我,晚上我來找你!”
“我會在家等你。我還有一件事委托你去辦。你所在的公司接不接甲具加工的訂單?”
“接!”班克斯很肯定的說:“隻要賺錢,我們公司什麼加工的訂單都接。你要定製什麼甲具,我想辦法給你打一個折扣。”
“這是我需要甲具的圖紙。”海洛特把第二份設計圖給了班克斯:“結構不複雜,就是要的量比較多。”
班克斯接過圖紙,打開看了一眼:“你這套甲具設計的有些奇怪啊!”
(本章完)