六十七:鑒定與翻譯(2 / 2)

煉金手記 小鴿哥 3910 字 11個月前

“如果我的判斷失誤了,我會向您支付賠償的,奧登先生。”雷繼續說,“當然,我知道它是正確的,如果你接下來獲得的線索證明了這點,我希望我能從你這兒了解到陵寢發掘的進度,我對那座陵寢也有些興趣。”

“哦,沒有問題,我也希望你的判斷是正確的。”古斯塔夫半信半疑,嘀咕道:“如果奧拜帝國覆滅時埃爾加一世向南逃到了歐古斯山腳,的確不是沒有可能……”

他本來以為那隻是個名不見經傳的小國國王的陵寢,但如果陵寢的主人是奧拜帝國的君主的話,說不定他就能發掘出那個短命王朝覆滅的曆史隱秘,這可是了不起的發現。

我在胡思亂想什麼呢?

停止嘀咕,古斯塔夫收起麵具。

“我會嘗試向這方麵研究的,接下來,讓我看看你的梵薩文文獻吧。”

雷拿出早已抄錄好的那頁梵薩文詞彙。

古斯塔夫接過一看,皺眉疑惑道:“我認為這些東西根本沒有含義。”

“我是在偶然情況下得到它的,我懷疑這其中可能隱含了某種密碼。”雷說,“您能逐字翻譯嗎?”

“好吧,這算不上多大麻煩。”

古斯塔夫伏案用鋼筆在每一個梵薩文詞彙後方標注解釋,還細心地對一些多義詞進行了詳細解釋。

拿到古斯塔夫的翻譯後,雷離開了收藏家俱樂部。

……

梵舍三號地下室,雷在筆記本上,把翻譯後的梵薩文逐一拚湊起來。

在不熟知語法的情況下,把單字的含義拚湊為句子仍很困難,但加上一些猜測,雷終於大致弄懂了希鐵煉成陣上的梵薩文密契的含義。

指向煉成物的咒祈,與神明無關,可以直接使用鮮血王冠煉成陣的原咒祈。

雷拚湊著字眼,逐漸翻譯出希鐵煉成陣密契中關於規則的部分:

“真實不虛,萬象全知。”

“火為父,水為母。孕育於風,滋生於地。”

“虛實交換,萬物恒常。”

……

最後,他翻譯出指向神明的部分:

“眼眸俯瞰於世界之外,洞悉過去未來。”

上一頁 書頁/目錄 下一章