(19) 捕捉成功,但是(2 / 2)

迪恩焦躁起來,一隻福裡特已經很不容易對付,更何況這家夥還有一群:“那接下來怎麼辦?這東西一次能繁衍多少?我們要麵對他媽的一屋子的小醜鬼魂?”

“那個你倒是不需要擔心,福裡特不會讓自己的後代也變成有威脅的存在,它們頂多會和它一樣,聚在巢穴裡麵,無法在地球上行走。”

不過對於Red給出的安撫,迪恩倒是並不太相信:“你怎麼能那麼確定?”

Red當即回答:“因為它繁育後代是為了供它自己食用的。”

“對於福裡特來說,和你們地球人比起來,同種類的福裡特吃起來會稍微好吃一點;所以我認為它繁育後代的理由就是想要將它們喂大之後自己吃掉。”

迪恩·溫切斯特為福裡特這種艱難困苦的條件下還有此等古怪追尋美食的精神所震懾住,他沉默了一會兒,去和在場的另外一個地球人交流自己的心得體會:“我討厭外星的玩意。”

傑森·陶德道:“太晚了,最開始他們用酷炫的交通工具吸引你注意力的時候你就應該提高警惕。”

“那麼接下來我們要做的就是找到它的巢穴,我覺得應該不會太難找,一個是巢穴距離旅店不會太遠;二來是福裡特喜歡陰暗無人的角落,特彆是它們種族的幼體如果被地球上的陽光照射很容易死亡。”

傑森·陶德,在並不漫長的羅賓生涯之中,曾經描繪過整個哥譚下水道的地圖,對於羅賓來說這大概就是201左右的課程了。每一個羅賓都對哥譚肮臟的下水道了如指掌,知道每一條捷徑,熟悉每一條岔路,得罪過無數隻勤勞織網的蜘蛛,擾亂過無數在下水道裡神秘的議題可能是推翻人類統治的老鼠聚會。

說實話,他覺得如果當初最開始知道羅賓的時候,電視上拍下來的不是迪克·格雷森翱翔夜空的身影,而是他穿著小短褲光著腿狼狽地撅著屁股跟著蝙蝠俠爬下水道的話,那麼估計無論是他還是繼任的那個替代品對於做羅賓的熱情都會減少三分之一。

但是誰又能怪記者呢?畢竟如果哪個記者真的敢拍未成年的羅賓穿著小短褲撅著屁股爬的鏡頭,那麼他距離被當場逮捕也不遠了。

歸根究底,上麵那段話的意思就是,當Red說要找那麼個地方的時候,傑森·陶德覺得自己大概是脫離不了這個老本行了。

因為在經過工業化後的基建之後,特彆是他們還在美國,如果是在其他地方的話他們可能還能找一個防空洞或者是古代文明遺落下來地下城市或者隱秘的地下建築,而這個自己一無所有並且將原住民文化一掃而光的國度,要在並不發達的城郊地區尋找這麼一個避光陰涼不易被發現且沒人走動的地方,好像也就隻有下水道一個選擇了。

傑森·陶德心算了一下旅館和這個停車場之間的距離,覺得如果走下水道的話,巢穴應該在步行距離之內:“那這東西怎麼辦?”

Red將目光看向停在一旁的那輛雪佛蘭黑斑羚,迪恩·溫切斯特一看她的表情就知道她在打什麼算盤,立刻擋在了自己的愛車身前:“不,不行!你想都彆想!我不允許你將那東西放進我的寶貝裡麵。”

“可是我們沒有彆的地方藏這隻福裡特了。”Red試著曉之以情動之以理,“我們總不能將這個東西就這麼留在這裡,萬一有人路過呢?”

“我們可以先將它給做掉。”傑森·陶德用手橫在脖子前從左到右劃了一下,提了一個簡單粗暴的解決方式,一旦這個東西死了,哪怕扔在這裡不管被人發現了也頂多會被當成品味古怪的人訂製的毛絨玩具,而且就算有人拍下來也無所謂,現在還沒有他那個年代大驚小怪的短視頻,網絡也還沒有那麼發達。

Red看向那隻蠕動的怪物,似乎略有躊躇,拿不定到底哪個注意才是最好的:“主要是福裡特畢竟不是這個星球的生物,將它殺掉很簡單,但是它的遺骸如果丟棄在海裡或者野外讓彆的動物吃掉,或者是被分解掉都可能造成動物的基因突變;而如果燒掉它產生的煙霧也可能對附近的人身體有害……”

類似一個外星的物種入侵。傑森·陶德明白了這件事情的嚴重性,不過Red卻很快地一聳肩,換上一副無所謂的表情:“但是如果隻有一隻的話應該不會有那麼大的影響,所以如果你們兩個想要試著乾掉他的話那麼就快一點吧。”

“等等。”這次輪到迪恩·溫切斯特打退堂鼓了,他看了一眼在地麵上瑟瑟縮縮蠕動著的那個小肉團,依舊看不出哪裡是臉哪裡是屁股,長相驚奇到能夠偏離所有地球人海納百川的審美點,但是一想到剛才Red的那一番話,他左思右想,甚至比起當初決定要不要接受該隱印記那個時候都要來的心情複雜,而Red在他心目中的可信任程度和討人喜歡的程度也已經驟然跌落到克勞利的上麵一點點,他最終還是一咬牙心一橫:“算了,就把這家夥放到後備箱吧。”

“但是你確定這東西不會自己跑掉?”他可不希望他的寶貝到時候後備箱被開一個大洞。

“我到時候將那兩個納米機器也放進你的後備箱,它就會困在裡麵出不來。”Red打了個包票。

迪恩·溫切斯特回頭又看了一眼那慘不忍睹的生物,滿目悲愴地看向自己的愛車,表情就好像他當年在電影院看完新版的《藍甲蟲3:平行宇宙》——你難以置信都第三部了藍甲蟲才弄清楚自己是個該死超級英雄應該有該死的責任感——既有對於所愛被糟蹋的心痛,又有反正都這樣了好像也沒什麼必要再拒絕承認現實的絕望:“你最好說到做到,Red。”

上一頁 書頁/目錄 下一章