Chapter5
“關於我怎麼來到小島,那就說來話長。”
珀爾先介紹起自己以往的生活背景。
親生父母很早病逝,被教父喬·布洛格斯(Joe Bloggs),教母羅斯·布洛格斯(Rose·Bloggs)收養,隨著他們旅居長大。
“等一等,Joe Bloggs?”
馬龍沒忍住,低語出聲。
英語中約定俗成,在英國Joe Bloggs是普通人的代稱。沒想到會有人居然以此做姓名,有點怪怪的。
“記者先生,您很敏銳。”
珀爾不吝讚美,她報出的Joe Bloggs能類比中文泛指普通人時使用張三李四。
“我的教父喬與教母羅斯,一直過著隱姓埋名的生活,這就是化名。即便對我也沒談及過去,隻說那是一段類似羅密歐朱麗葉的往事。
他們祖上的家族矛盾簡直能用英法不合去形容。於是,兩人從歐洲來到美洲,在此安度餘生。”
馬龍被誇機敏,卻有點不好意思。因為他正犯糊塗,羅密歐與朱麗葉的性彆是不是顛倒了?
布洛格斯夫婦起化名時,夫人羅絲以羅密歐的R為開頭,丈夫喬反而以朱麗葉的J為開頭。這種細枝末節,外人卻不便失禮地追問。
珀爾繼續講述,布洛格斯夫婦低調生活,從來都不張揚,哪怕做善事也不留名。
兩人知識淵博,帶著教子一起過了二十多年的旅居生活。不僅傳授了書本知識,更是親身示範了各種理論運用實踐的操作方式。
談及過往,仿佛皆是意趣回憶,隨手就舉例。
“我們在沿海旅行時,有幸品嘗了不少貝類。像是會發光的蛤蜊,那種海鮮盛宴給人的感覺很新奇。
吃一頓,真就是:‘人們的嘴巴猶如火焰一般閃爍,明亮的汁液從他們的手上滑過,沿著束腰外衣滴落到地板上。’ ”
珀爾講述往事,下意識地眉目柔和。
仿佛有一幅幅記憶畫卷在麵前鋪開,全是一家人其樂融融的幸福景象。
人群中,弗蘭克斯坦聽到這段食用蛤蜊的描述,眼睛一亮,是找到了同好。
“哦!這是老普林尼的描述。那位古羅馬博物學家的記錄中,古羅馬人喜歡食用在黑暗中閃爍光芒的蛤蜊。”
弗蘭克斯坦很喜歡讀老普林尼的《自然史》,其中最吸引他的是那些匪夷所思的神秘生物。
比如「耶魯」,一種大小與河馬接近的動物。有著大象的尾巴,野豬的下巴,或黑或黃褐的皮毛。
最奇妙是它頭頂的兩隻角,一隻是彎的,另一隻是直的,角能三百六十度隨意轉動。
儘管在老普林尼亡故後的一千九百多年,有史記載之地從來沒發現所謂“耶魯”的化石標本。在英國王室紋章獸圖中,它卻早就占有一席之位,是比較知名的圖像符號。
這世上會否有某個神秘角落,古書上的奇獸在那裡秘密生存著?
弗蘭克斯坦不免有此幻想,而因為珀爾熟稔提起老普林尼的著作內容,對這位荒島求生者更多了一份親近。
“《自然史》絕不能全信!老普林尼有個老毛病,會混淆傳說與現實,治學不夠嚴謹。”
查林傑教授不認為奇異怪物們存在,當即給認為有魔法陣存在的弗蘭克斯坦潑了一盆冷水。
弗蘭克斯坦的臉色馬上暗了下來。
對此,周圍人或視而不見,或是讚同查林傑教授的說辭。
珀爾立刻品出登島者之間的暗流湧動,這些人哪怕有相似愛好而聚在一起,但不意味著認可對方的觀點,彼此之間相互不對付也正常。
這就是十九世紀,智慧、愚昧、信仰、懷疑相互交織,時戰時合。
某一種學說,有它的支持者就有它的反對者。即便是後世,科學與神秘學的邊界也不是徹徹底底涇渭分明。
珀爾沒有偏向誰,隻在意套到了話。這個世界與前世雖有些許不同,讓她要謹慎措辭。
眼下,她又確定有一處相似,兩個世界都存在古羅馬博物學家老普林尼。類似試探必須繼續,以而完善珀爾·蘭茨先生的人物背景。
不動聲色地話鋒一轉,沒給登島者們起言語爭論的機會,將話題主動權捏在手中。
從回憶過往趣聞,扯回了流落荒島的海難事故。
“這樣的生活一直繼續著。兩年半前,我們從墨西哥統治下的洛杉磯出海,計劃沿著南美洲海岸線考察南太平洋。
喬與羅斯已經年過六旬,因為身體緣故,這會是最後一次遠洋旅程。沒想到突發災難降臨了,竟然叫我們遇上巨型海洋漩渦。”
珀爾一改剛剛的懷念溫馨舊事口吻,神色不由自主地悲痛起來。
眾人都瞪大眼睛,海洋巨型漩渦,那不常見而一旦遇到就是滅頂之災。
珀爾眉頭緊蹙,努力壓製情緒,但也不免握緊雙拳。被死亡的全過程曆曆在目,越想克製,身體卻越不可控地輕輕顫抖。