“這都是為了艾麗莎好。之前見到外人,她就會驚懼到歇斯底裡,而近兩個月情緒才完全穩定下來。”
眼下,艾麗莎執著於讓死神救回孩子。
如果不答應她的要求,奧爾家裡極可能又要雞飛狗跳。
“奧爾先生,我甚少假意應承。”
凱爾西話鋒一轉,“如果您要我穩住艾麗莎女士,那我必須和她進行對話,而不是按您的想法隨意敷衍她。”
送上門的機會必須抓住。
原本凱爾西不方便深入奧爾家的私事,更不提讓艾麗莎重提舊事,但眼前能抓緊時機查探艾麗莎說的‘魔鏡’是什麼。
奧爾沉默幾秒還是同意了,卻把醜話說在前頭。“我們都問過艾麗莎,隻要詢問她失蹤的事,她就哭鬨尖叫。後來是沉默不語。您不一定能問出什麼來。”
半分鐘後。
艾麗莎隔空往奧爾臉上打了一巴掌,她主動向凱爾西說起那一段鏡中世界的經曆。
“我被繼母追殺躲到了樹林,繼母還派出了獵人,獵人要用槍打我。我知道白雪公主一定會等來救她的王子,但我的王子一直沒有來。
後來,我隻能和七個小矮人一起跳舞。跳了好久好久,我很累不想跳了,但他們不讓我停。我隻能帶著孩子往外跑,半路遇到魔鏡。魔鏡告訴我朝哪個方向逃才能活命。”
艾麗莎的敘述聽著像是胡說八道,是對《白雪公主》歪曲性重構。童話裡的公主沒有孩子,魔鏡更是繼母皇後的所有物。
“我跑出來了,但我的孩子沒能出來。他被困在了鏡中世界,而魔鏡沒有辦法擺脫皇後的控製。”
艾麗莎說到此,目光灼灼地看向凱爾西,“隻有死神,死神才能將穿梭鏡中世界,解救被困在裡麵的人類。”
真相,它深藏在不知所雲的話語中。
凱爾西問了一些細節,希望艾麗莎回憶起所謂的樹林、魔鏡、七個小矮人、繼母等具體意象。
奈何艾麗莎一個勁地搖頭,她想不起那些具體畫麵,但非常肯定兩點。
第一,她真的和一群小矮人跳舞了,矮人們有的隻有拇指大小,有的身高不及她的腰。
第二,給她指路的魔鏡不隻一麵。它們看起來奇奇怪怪的,有的好大有的好小。
“最後一個問題。”
凱爾西好奇,“為什麼叫我死神?”
“沒有為什麼?你就是死神。”
艾麗莎理所當然地說,“除了您之外,我還聽說過死神福爾摩斯。這不是大家都知道的事情嗎?”
一旁,奧爾無奈又抱歉地搖頭。
這種稱呼他是第一次聽說,家裡也不會有人向艾麗莎說類似的話,也不知艾麗莎為什麼會有離奇的此類想法。
或許,它更表明艾麗莎是真的瘋了。
*
即便是瘋了,說的話也總有源頭。
翌日,愛德華茲家。
兩位‘死神’前去拜訪了這位北美著名偵探。
愛德華茲相貌平平,身材健碩,不像是一位偵探,更像是西部的牛仔。
但從他將卷宗細致地分門彆類,還有書架上翻得卷邊的化學、生物等專業書籍,便知其乍一看粗獷外表下的條理分明。
”哇喔!久聞大名,很高興見到您,福爾摩斯先生!”
愛德華茲對兩人的到來表示了高度歡迎,對合作多次的凱爾西自不必說,也非常高興能見到歇洛克。
“福爾摩斯先生,您知道的,讓班納特欽佩誇獎的人很少。迄今為止,您是唯一一個我聽他讚不絕口的偵探。”
歇洛克向愛德華茲露出了紳士的微笑,卻似不經意瞥了凱爾西一眼。「傑瑞啊傑瑞!原來你背著我,是如此吹捧我的。」
凱爾西回以一個平靜的眼神,「湯姆,請彆大驚小怪。當著你的麵,我也吹捧過你。」
事實如此,卻有不同。
這代表一個人將另一個人一直放在了心上。
凱爾西不再看歇洛克,現在無法戳破他表麵的雲淡風輕,隻能直接打斷愛德華茲的‘爆料’。
“偵探先生,讓我們免了那些客套與吹噓,直接進入案情主題。這次來芝加哥並不是為了旅遊。”
“好吧,好吧。”
愛德華茲請兩人落座。“先說案子。”
凱爾西談起要愛德華茲協查代號名為「魔鏡」的行動,此事可能牽扯到地下犯罪集團,務必要儘可能地調查到蛛絲馬跡。
‘魔鏡’很快就在一個人的口中出現了。
正是愛德華茲去年偵辦的失蹤案被害人艾麗莎。
“死神?”
愛德華茲聽著凱爾西說的化妝舞會遭遇,他確定去年沒有在艾麗莎口中聽到兩位偵探的名字。
“去年艾麗莎的情緒很不穩定,我也聽她提過那些四不像的童話故事,但她沒有提起你們。”
愛德華茲從未解決檔案櫃中取出一份文件,上麵記錄了去年艾麗莎的案子。
從記錄的證詞,當時艾麗莎也提到了死神,但沒有指名道姓是具體哪個人。
「隻有死神能摧毀鏡中世界。」
這是去年艾麗莎對死神的描述,而因情緒不穩,當時她說的話並不如昨夜對凱爾西說的多。
“我覺得死神是一種抽象的意象。”
歇洛克茲從客觀分析,“艾麗莎瘋了,其實是一種在危險中的自我封閉。她的話看似荒誕,但有其內在自成一體的邏輯。”
愛德華茲點頭,“的確,如果能夠明了艾麗莎的邏輯,那就能得知真相。”
問題在於,瘋子的邏輯很難理解。
凱爾西也沒想在一天之內破案,轉而詢問愛德華茲有沒有聽說過任何與「魔鏡」相關內容。
“雖然這個調查方向太過抽象,但必須儘力一試。任何沾邊的案件都行,你遇到過嗎?”
“來得早,不如來得巧。最近還真有魔鏡相關的案件。”
愛德華茲剛剛收到的委托,還沒想好分給偵探社裡哪位探員去走一趟。
“每每萬聖節之月,類似的奇談就盛行起來。你們肯定聽過,今年特彆火爆的午夜對鏡削蘋果。奇談一出,蘋果銷量翻了一倍。依我所見,這就是蘋果商人的陰謀。”
愛德華茲無語地搖頭,“隻要智力夠用的人,絕對不會相信這種話。哦!兩位,你們肯定是對此不屑一顧,絕不相信如果皮不斷就能在鏡子裡看到命定愛人。”
凱爾西&歇洛克:除了微笑,仍舊是微笑。
愛德華茲不覺有異,繼續說到,“但真就有人做了。不隻做了,她還在鏡子裡看到了命定愛人的虛影。”
這就古怪了。
凱爾西不由問,“是一個人對鏡子削蘋果?”
“當然,相信那一套的就不會兩個人一起削蘋果。鏡子裡出現了虛影,誰分得清哪個是哪個的愛人。”
愛德華茲差點被帶偏了重點,“關鍵不是幾個人削蘋果,而是鏡中出現的命定愛人太出乎意料了。鏡中出現了一個狼人,嚇得年輕女士當場砸了那麵魔鏡,這事你們能信?”
<p/