小花旦(2 / 2)

基礎動作更見功底,李瀟瀟心中驚歎一聲“漂亮”,正看得入神,王美蘭不屑地小聲說:“她連你一半都比不上。”

李瀟瀟臉色不變,心中無語。

王美蘭又說:“瀟瀟,吳老師把李鐵梅的選角改到明天了。你看,她還是向著你的。你今天休息好,一定要把角色拿下來。你唱李鐵梅,那我就可以唱慧蓮了,咱們一起進文工團!”

慧蓮是《紅燈記》的一個配角,有唱段,最初吳老師分給李瀟瀟的就是這個角色。然而,在王美蘭的慫恿下,李瀟瀟開始跟苗秀心競爭李鐵梅。

苗秀心也是個有脾氣的,說除了李鐵梅,不要其他角色。這也意味著,一旦輸給了李瀟瀟,她連文工團都不考了。

李瀟瀟剛好吃完飯,朝王美蘭說:“那你好好練,我先回去睡個覺。”

*

劇社在村民們的家裡借住。李瀟瀟回到住處後洗了個澡,回房間一邊擦著頭發,一邊想著接下來的計劃。

她比不過苗秀心,剛才她一看就知道了。

更何況,她是配音演員。

七十年代末到八十年代,是譯製片的時代,配音界的巔峰。那時的配音演員是國民明星,是人人羨慕的職業。

可到了現代,國內配音界很少人關注,很多配音演員們甚至要找兼職做,否則沒法養活自己。

而此時她就在1974年,再過兩年,她就能遇上那個輝煌的年代,說不定能親手將配音演員的榮耀延續到21世紀,改變未來新生配音演員的逐夢環境。

這麼好的機會,她怎麼可能錯過?

她得考上市文工團,留在市區,來年初夏考上部隊文工團,再通過部隊跨區調到滬市電影譯製廠。

可要是她現在走京劇這條路,她連市文工團都進不去。

更何況,京劇和配音兩者的訓練差彆太大,而話劇跟配音的訓練相通點很多,所以在現代,有的配音演員同時也是話劇演員,她本人就是這樣。

然而,按照原著,距離考核隻剩下三天多,劇社明天中午就會離開白沙村,即使她現在轉去話劇組,也不夠時間準備考核。

李瀟瀟放下毛巾,走到鏡子麵前,看著裡麵跟她前世16歲時一模一樣的少女,微微眯了眯眼。

不夠時間,那她就想辦法讓考核推遲時間。

劇社當然沒法讓市文工團推遲,但對於指揮野營拉練的首長來說,這不過是一個電話的事情。

*

野營拉練駐訓期間,官兵們在百姓們家中停留時間長,所以訓練之餘,都會助民勞動,真正軍民一家親。

戰士們暴雨中搶先防洪,暴雨後又搶修斷路,在空地上進行各種演習,一切都有條不紊,贏得白沙村百姓一片讚美,尤其是村裡的孩子們,最喜歡在戰士們訓練解散時衝過去,圍著戰士們打轉。

女孩子們春閨夢裡都有個英雄,於是約著三五成群在一起,挎著水壺帶上杯子,給訓練後的戰士們送水。

部隊不允許戰士在駐地談對象,但沒說不讓喝水說話,更何況姑娘們也是百姓,都是一片好意,於是年輕戰士們在女孩子們嘻嘻哈哈的笑聲中,紅著臉接過水就喝。

炊事班在空地旁埋鍋築灶,早就開始做飯了。

軍民們的笑聲,伴隨著嫋嫋炊煙,一同飄到空中。

重鋒剛寫完野營訓練的階段總結,手上拿著套乾淨衣服,正要去河邊洗個澡,經過訓練地旁邊時,忽然聽到裡頭傳來一陣歌聲。

“喲,這聲音可以啊,”旁邊的方浩明仔細聽了聽,隨即就被勾起了興趣,一臉興奮地說,“我草!牛逼!鋒哥你聽到了嗎?”

那似乎是《紅燈記》中的一個唱段,曲還是原來的曲,變了調,改了詞。原來的歌詞被改成這幾天戰士們的事跡,而且唱歌的少女還一句一種方言,惟妙惟肖。

重鋒不太感興趣地說:“聽到了。”

見重鋒腳下不停地往河邊走,方浩明連忙拉著他:“去看看唄?”

重鋒皺了皺眉:“你自己去。”

方浩明死皮賴臉地說:“哎呀彆啊,我現在不是你勤務兵嗎?你不去我怎麼去啊。”

重鋒不為所動:“你還知道你是我的勤務兵,我看你白天把我衣服給那姑娘給得挺爽快。等回到軍區,我就讓你叔把你領回去。”

方浩明:“……”

訓練地那邊傳來一陣喝彩聲,那歌聲竟然沒被蓋過,仍舊讓人清晰地聽見詞:我的叔叔數不清,他們都叫解放軍,做儘好事不留名……

那歌聲音色漸轉,上一句還是詼諧風趣的巴蜀方言,下一句聲調降低,轉為溫柔婉轉的吳儂軟語。

重鋒微微一愣,下意識地看向了歌聲的方向。

他的母親是蘇州人,他對她唯一的印象,是他小時候每晚睡覺前聽到的蘇州搖籃曲。

部隊文工團的表演都是字正腔圓的標準普通話,他已經很久沒聽到過蘇州話唱的歌了。

重鋒停下了腳步,方浩明見狀,朝他擠了擠眉,賊兮兮地說:“鋒哥,我去開路,你就在這兒看著就行!”

說著,不等重鋒回應,方浩明一頭鑽進人牆裡,其他戰友不滿地回過頭,然後就看到他們那新調過來的團長,正站在幾步開外,朝他們這邊看來。

眾人都以為新團長要進來訓練場,頓時自動朝兩邊退,讓出一條道來。

場內的那姑娘輕盈地轉了半圈,剛好回眸看了過來,重鋒抬起眼,剛好跟她目光對了正著。

方浩明畢竟還是團長的勤務員,也不敢太放肆,看一眼就退了出來,小跑著回到重鋒身邊,既是意外又是高興:“巧了,居然是白天掉水裡的那姑娘!”

作者有話要說:關於七十年代末八十年代初的配音行業:

譯製片風靡全國,1978年國內上映日本電影《忘鄉》,票價甚至被黃牛炒到2元一張。我們現代很多人看電影時喜歡選擇原聲,但那個年代的人們很多都不懂外語,所以都要進行中文配音。

另外,那個年代很多人家裡都還沒有電視,但是有有收音機,也有廣播,電台裡也會放譯製片的聲音片段,所以配音演員們的聲音被全國人民熟知。

因為以上兩個原因,那個年代的配音演員們是當之無愧的國民明星。

到了八十年代末九十年代初,因為電視慢慢普及,也因為越來越多的人懂外語喜歡看原聲,所以譯製片、廣播的“流量”被分去了不少,後麵幾乎沒有年輕受眾了。

現代,隨著各國文化交流,日本動漫對年輕一代影響很大,包括新生代配音演員,很多都是受了知名動漫的影響。早些年配圈算是個小圈子,商配環境不太好,錢少還不尊重人,很多電視劇片尾甚至都沒給配音演員打上名字。近兩年隨著國漫崛起,聲音演員受的關注度高了一丟丟。這個行業無法讓人暴富,甚至很多人隻靠配音養不活自己,很多人都是靠愛發電。之前看一個新人配音演員采訪時,說收到第一筆工資100塊,高興得要請帶他的老師吃飯時,我心都酸了。

上一頁 書頁/目錄 下一章