分卷閱讀7(1 / 2)

弗朗西斯卡,你的法語還不夠嫻熟,我會給你一篇短篇,你得用法語寫篇五百詞以上的讀後感。”

接到任務兩個人都安靜如雞地瞅著卡米莉亞,恨不得她能交換一下兩個人的任務。

這就是卡米莉亞的目的所在了。

“你們可以求助於他人,”卡米莉亞補充說,她看見姐妹倆的臉一下亮了起來,“但隻能是你們彼此。”

她毫不留情地戳破了她們的幻想。

“我會告訴布裡奇頓夫人,相信她會很樂意看見你們姐妹之間相互扶持。”

掛鐘的指針指向了下午四點整,卡米莉亞就讓學生們自由地喝起了下午茶來補充體力。

她則打算利用晚飯前的幾個小時,為自己創作中的新添磚加瓦。

卡米莉亞正穿過走廊去取她的稿紙個羽毛筆,威爾森夫人叫住了她。

“我想,你今天的課已經上完了吧。”她說。

她正站在一間雙開門的房間裡,這裡充滿東方韻味,有如意紋雕花的大椅子,繡著水墨山水的絲綢掛毯,還有一扇鑲著琉璃的紫檀木屏風。威爾森太太正給置物架上的青花瓷花瓶撣灰。

卡米莉亞走過去,伸手推開了窗戶,讓陽光和空氣透了進來。

“哦,伍德弗裡爾小姐,雖然這間屋子不常使用,但畢竟現在男主人回來了,保不齊什麼時候這裡就會辦上一場盛大的舞會。”

卡米莉亞緩緩點頭,按照禮儀布裡奇頓子爵自然要在家裡舉辦一場舞會宣告自己回歸倫敦。

她也明白威爾森夫人是在提醒自己記住在起居室她透露的消息。

布裡奇頓子爵今天下午把格雷戈裡叫到書房,考較了他的功課。

子爵整頓家務的下一步很有可能就落在了自己這位家庭教師身上,她得多加小心了。

卡米莉亞彎著眼問:“您覺得我今天上課時處理的怎麼樣?”

“我都不能比你做的更好。”

威爾森夫人聽著卡米莉亞的話,嘴角高高揚起,顯然也很認可卡米莉亞將兩位小姐強行綁定,給她們創造機會交流姐妹情誼的做法。

卡米莉亞也笑,安慰說:“那您覺得我還有什麼值得擔心的?”

第5章 倫敦序幕(5)

卡米莉亞說不擔心,那當然是假話。

即使目前她的寫作事業初初有了氣色,《茱莉亞軼聞》被出版商以200英鎊相當於兩年還多薪酬的價格買斷,但她仍舊不會放棄家庭教師的工作。

如果非要比喻的話,家庭教師的工資是穩定的鐵飯碗,稿費隻是偶爾的意外之財。

她搖搖頭,努力甩掉腦海裡有些雜亂的思緒。

她給威爾森夫人搭了把手,伸手小心翼翼地將高處的瓷器取下來。

然後,她從這間屋子裡走出來,大步流星地踏上曲折的樓梯,回到自己的房間去。

重新坐在橡木桌前的時候,對著寫了一半的章節,卡米莉亞怎麼也無法繼續動筆。

她深深吸了一口氣。

威爾森夫人的提醒果然還是困擾了她。

上一章 書頁/目錄 下一頁