分卷閱讀54(2 / 2)

然後,班納特先生接了話:“說老實話,教區也認為那是最簡便可行的方案,畢竟沒什麼人甘願為此浪費自己的許多精力和時間。”

這句話就引起卡米莉亞的好奇心了,她越發仔細地等著風把他們的對話送到自己耳邊,想知道教區的其他人究竟提出了什麼樣的解決方案,能讓這三位先生產生如此之大的意見。

難道是教區決定取締給這些姑娘暫時的資助了?

卡米莉亞有些擔憂起來。

“他們的蠢主意!”斯卡查德男爵高聲叫嚷道,“要是我年輕的時候,直接用酒瓶砸他們一臉血!”

男人的嗓音猶如破空而來的一陣驚雷霎時炸開,甚至都驚擾到了屋子裡的姑娘們,她們全都不約而同地望向外邊。

然後,卡米莉亞又繼續聽到這個男聲說:“現在庇護著那些小女孩的莊園主人,是叫……伍德弗裡爾小姐就在這裡?”

“我的女兒們約定了今天和伍德弗裡爾小姐一起來這裡看望她們。”班納特先生回答。

“咚咚咚——”

穀倉的門被敲響了,接著是一陣更加急促的腳步聲跟了過來,門外傳來了莫裡斯先生模模糊糊的聲音,幾位先生似乎跟著又走遠了。

門吱呀一聲開了,莫裡斯先生一邊扶正剛剛被外邊的風吹歪的帽子,一邊走到卡米莉亞身旁低下頭說了些什麼。

卡米莉亞凝了凝神,對他道:“請替我轉告三位先生,我馬上就到。”

這三位先生的到來事先沒有任何的預兆,自然也不可能為馬上為他們安排好合適的休息之地,莫裡斯先生隻好將他在赫洛德的辦公室暫時貢獻了出來。

卡米莉亞在莫裡斯先生的陪同下繞過一段石牆,拐彎到了一間中等大小的房間門口,停了下來。

卡米莉亞抿了抿唇,迎著班納特先生他們的視線踏入了房門。她抬頭環視了這間一眼望得到頭的屋子,狹窄的窗扉投射進來斑駁的光影,映照出了胡桃木做成的家具。卡米莉亞暗自提醒著自己一定要挺直腰杆,不要慌亂,千萬不要讓幾位紳士小瞧了自己。

如若如此,他們日後再做什麼決定的時候,就有可能會將自己排除在外了。

這可是卡米莉亞最不想看到的場景。

出乎她的意料,最先向她表達歡迎之意的竟然是傳聞中那位高高在上的男爵老爺。斯卡查德男爵紳士地朝她行了個脫帽禮,這讓卡米莉亞覺得有些受寵若驚了,連忙回了一個屈膝禮。

卡米莉亞抬頭打量了他一番。在她眼裡,斯卡查德男爵絲毫不像一個久病在床的老人,他十分的有精神,甚至可以說是充滿了活力,隻有杵著的那根長拐杖和他花白大半的頭發在昭示著他的年歲。

“我聽索恩醫生提起過你的事跡了,你拯救了一個姑娘的人生,乾得真是漂亮。”斯卡查德男爵說:“不過,找我看來你應該再強勢一些,伍德弗裡爾小姐。”

卡米莉亞愣了一下神,有些驚異地看了斯卡查德男爵一眼。

因為她總是慣常於提前做好萬全的打算,昨天一回到內瑟菲爾德她就信了張便條讓人送去梅裡屯,向索恩小姐迂回打聽這位男爵的行事風格。

但坦白來說,實際情況同索恩小姐透露的以及卡米莉亞自己的設想大

上一頁 書頁/目錄 下一章