分卷閱讀87(2 / 2)

然後,卡米莉亞就被莉迪亞和凱瑟琳團團圍住,求她講一些關於那位先生的事。

卡米莉亞被纏得頭疼,但絞儘腦汁也回憶不起什麼具體的事跡,至於自己同布裡奇頓子爵之間的交往,很難評價是愉快的多一些,還是矛盾多一些。

大約半刻鐘後,安東尼順著走廊走了進來,並彬彬有禮地問候了在座的各位小姐,充分展現了他富有教養的舉止。

卡米莉亞心想,如果埃洛伊絲在場,肯定回尖叫著感歎:“這還是我認識的那個哥哥嗎?”

上次見麵的時候,卡米莉亞就發覺安東尼在許多地方都有了變化,但對發生如此變化的緣由一無所知。她隻是揣測或許是工作中的磕磕絆絆終於讓布裡奇頓子爵收斂了心性。

“伍德弗裡爾小姐,請不要見怪我的突然到訪,我是受到了埃洛伊絲的委托而來,她有些東西要送給你。”安東尼在一張櫻桃木的椅子上坐下。

達芙妮出嫁後,布裡奇頓小姐的頭銜就由埃洛伊絲繼承。安東尼出發前,埃洛伊絲煞有其事地寫了一遝信,附帶社交季結束前微聲到夫人最後的幾份小報,捆成了一個包裹,讓安東尼一並捎帶。

卡米莉亞接過包裹,預備等會兒再拆開。

安東尼的舉止十分地克製,麵對其他人打量的目光,腰背繃得筆直。

若不是要顧及這位先生的顏麵,卡米莉亞其實差點兒捂嘴笑了起來。

“多謝您了,子爵大人。”卡米莉亞說:“請放心,我會很快把這些讀完,然後給埃洛伊絲回信的。”

“埃洛伊絲寫信的時候,笑容真摯的像夏日薔薇一樣,唰唰幾筆就寫完了,我頭一次看她那麼積極。”

卡米莉亞將包裹收到一邊,反駁了他:“埃洛伊絲在許多方麵都很認真,隻要她喜歡,逼迫隻是使她感到厭煩的方式。”

彆人或許沒有看出來,但卡米莉亞實在不願見安東尼這副彆扭的樣子,被諸位小姐審視著,明明衣冠楚楚,怎麼看著怪奇怪的,嘴角泛起了一絲笑,委婉出言請他不要在這裡逗留了。

“方才聽希爾太太說,達西先生打算招待您用午餐,時間快到了,您不去赴約嗎?”

任誰都聽得出這是逐客令,安東尼沒有什麼多餘的表示,因為他實在沒有什麼理由做過多的停留,也不打算留下這裡招人厭煩。

達芙妮說過,如果一位小姐對你感到不耐,最好先走開。

於是,他便悻悻告辭。

臨彆時,他再次溫和有禮地祝願了在場所有小姐,擁有一段美好的時光。

他的舉止博得了許多人的好感,伊麗莎白甚至把他同達西先生做了比較,“如果達西先生像布裡奇頓子爵一樣不自衿身份,那麼我對他的觀感也不至於如此糟糕。”

卡米莉亞攔下了她的話,即使知曉伊麗莎白和達西先生最後終成眷屬,她可不願看到一對眷侶的誤會日漸加深。

她說:“哦,想想簡,夏洛蒂剛剛說了的話也不是沒有道理。我們和達西先生認識不久,交往也不深,很難準確評判他的為人,要是鬨了烏龍,難免會讓所有人難堪。不如就大發慈悲的給他一段時間,來