分卷閱讀112(2 / 2)

馬普爾先生屏住了呼吸。她預判了自己即將說出口的話——在諸多方麵,女士的感覺常常是十分敏銳的。比如說,他們就很難在伍德弗裡爾小姐麵前隱瞞任何事。這讓他不禁感慨姑媽的真知灼見,下定決心要將她老人家的一字一句奉為圭臬。

麵對卡米莉亞的質問,兩位先生都隻有尷尬且羞愧地低下了頭,因為卡米莉亞說的是事實。

不過,從一定程度上來講,安東尼卻有些冤枉了。

畢竟在今天馬普爾先生將信息分享給他前,他也是同彆人一般對此一無所知。

就在那片楓葉林裡,安東尼才知曉了關於丹尼先生的一切,連忙趕去了塔樓阻止了他。

然而,比起死去的,卡米莉亞更關注活著的人。

她對安東尼和馬普爾先生感到惱火,因此相當粗率地感謝了他們:“但是,你們今日還是做了一件好事,我替費茨小姐謝謝你們。等她緩過來了,我會讓她親自來向你們道謝的。作為答謝,請暫時在赫洛德養傷吧,索恩醫生說你們誰都不適合突然挪動。”

當了許久背景板的索恩醫生附和了卡米莉亞的話,至於索恩小姐,早在安東尼開始袒露內情的時候,便被索恩醫生遣去了樓下看藥。

安東尼輕抿著嘴唇,忽然想起了什麼,極為鄭重地道:“我也得感謝你,小姐。你將我從丹尼先生的棍棒下解救了出來,不然我的顱骨就可能被他敲碎了。”

卡米莉亞等著他繼續說些什麼,但安東尼卻閉上了嘴。

她還以為他會趁機說上許多的場麵話,接著房間裡的氣氛便都開始變得煽情起來。

寒氣順著窗戶爬進了屋子,縱然有壁爐取暖,但仍能感受到空氣中漂浮的絲絲涼意。

卡米莉亞將窗戶合上,語氣聽起來毫無波瀾,“問題的實質是毋庸置疑的,無論威克姆和丹尼先生最後的下場如何,他們都為了同一個人而來。”

“但是……可以肯定,”馬普爾先生吞吞吐吐說道:“他們不——不可能成功了。”

卡米莉亞打算用這番話來試探他們,但馬普爾先生沒上鉤。

可卡米莉亞執拗的性情早已深深紮根隱藏在她的皮囊之下,她注視著兩位男士的目光是如此的認真,幾近要讓人產生錯覺了。

浮現在她腦海裡的是索菲亞,那個正被溫暖的被褥包裹著沉沉入睡的姑娘。

她從索菲亞口中問到了丹尼先生是怎樣將她騙去塔樓的。

剛開始丹尼先生隻是特意站到她的課桌旁,寒暄幾句同她套近乎,無意中提起他在倫敦認識一位姓費茨的女士。

一位姓費茨的女士,完全足夠讓索菲亞的心蠢蠢欲動。

索菲亞被保護得很周全,性格裡還帶著天真和輕信,丹尼先生僅僅隻用了三言兩語,就讓她相信自己是索菲亞素未謀麵的母親派來的人,借口有私密的消息要遞給她,哄騙著她獨自去了塔樓。

對於此,卡米莉亞隻能扶額歎息,讓赫洛德的姑娘們日後加強對陌生人的警惕心,以免類似的事件再次上演。

“所以……費茨小姐?你是在暗示她在你們中間有重要的作用?”卡米莉亞克製地微笑著,她是一定要得到確切的回複的。

“你們”指的既是丹尼先生,也包含了馬普爾先生和安東尼。

“我們不