分卷閱讀2(2 / 2)

“你也彆掉以輕心,我聽說布魯斯·韋恩的眼睛能令人沉淪。”

“……”

幾秒鐘後,她放棄了掙紮,笑容姣好的表示:“我知道了。”

……

艾米麗提前五分鐘來到大廈門口,然後十分鐘過去,二十分鐘過去,三十分鐘過去……好在她知道自己今天不用拍攝而穿了一雙平底鞋。

從事新聞行業的人大多都很準時,這麼離譜的遲到她實在很久沒有遇過了,哥譚王子果然夠隨心所欲的。

烈日當空,艾米麗開始沉不住氣,她擦了擦汗,再看了眼手表,轉身急步走向大堂裡麵的電動飲水機。

飲水機今天似乎決定罷工,明明顯示裡麵是滿的,卻不出水,她調整了紙杯的位置,但自動感應的出水口就是沒半點動靜。

咖啡店在彆的樓層,她現在走開有可能會錯過布魯斯·韋恩,艾米麗本著“電器壞了拍一拍就好了”的信念,一巴掌糊在飲水機上麵。

可是這並沒有修好它,所以她又拍了一下,力度重了點。

艾米麗被曬得唇乾舌燥,決意跟飲水機扛上,她舉起打著石膏的右手,打算以硬碰硬給它來點硬核教訓。

“彆打了,再打真的要壞了。”

頭頂響起一道低醇的男音,帶著恰到好處的調侃。

艾米麗動作一頓,抬頭對上了一雙會輕易令人沉淪的藍眸。

像有細雪飄進去然後融化,冷冷清清,又格外深邃。

四目交投的時候,飲水機像是要發泄挨了兩下巴掌的不岔,忽然噴出一道強勁的水柱,把紙杯都打翻,水花濺到艾米麗的衣服上。

艾米麗:“……”

【作者有話說】

艾米麗:我太難了!要求加薪!!!

上一篇以老爺為男主的文剛好是五年前寫的,是肉球在晉江寫的第一篇文,五年後肉球又饞這個男人了!這該死的魅力!

注:

1.西方名字大多都會取第一個音節為呢稱,像Jeremy-Jer,Amy-Am,Emily-Em(發音M)=小艾。

2.艾米麗這種叫reporter,特指在電視台工作的記者,在鏡頭前報道和采訪;大超那種是journalist,是廣義的“新聞工作者”,reporter也包含在裡麵,但通常是指文字記者,在報社或雜誌工作。

3.美國的地方電視台通常都直屬或者附屬於國家級四大電視網(NBC、CBS、ABC、FOX),電視網可以在協議時間裡於加盟台播出他們的節目,至於協議時間之外加盟台則可以播自己的節目或者從彆的電視台買過來的節目。

這四大電視網都會提供全國新聞節目,但加盟台也可以自行製作地方新聞節目,所以艾米麗是屬於地方新聞節目的記者。

第2章

隨機應變能力是記者的必備技能之一,艾米麗花了一秒鐘整理情緒,衝來人揚起完美無瑕的商務式笑容:“韋恩先生你好,歡迎來到哥譚廣播大樓,我是負責接待你的艾米麗.雪倫。”

完美得

上一頁 書頁/目錄 下一章