第一百三十八章 我和圓穀同道中人(1 / 2)

() 沒等多久,從不遠處走來一個身穿褐色上衫的人,很有眼色的朝許子明和許安媛兩人的方向疾步走來。

許子明不懂日語,全程都是許安媛一手操作,說實話,許子明對這位禦姐已經沒有起初想逗弄她的心思,而是十分的敬佩。

許子明介紹來意後,對麵的長島由突然道:“許君,其實我也會講點中文。”

長島由的中文確實如他說的會講那麼一點,很是蹩腳,其實這也算是較為正常的。

圓穀株式會社主要的是局於日本境內的特攝電視劇拍攝,而這個時期的海外的合作對象,也隻不過是美國n電台,台灣一家電台,偶爾會與香港電台有來來往,實際上可以說是和香港,以及大陸地區沒有什麼合作上的關係。

公司對於職員的中文水平沒有過多的要求,和許子明公司的秘書大多要會英語的要求性比起來是沒有什麼可比性。

“長島先生,圓穀公司的特攝電視劇一直注重日本國內的市場,有沒有考慮過進行擴大海外合作的打算。”三個人,緩緩走路,許子明看著眼前比自己愛了半截的長島由的後背,問道。

結果幾秒鐘之後也沒有反應,許子明這才意識到這個長島估計就隻會幾句打招呼的中文。

許子明直接搶過許安媛手上幫他提好的公文包,一副你出馬了的意味看著許安媛。

她有些無奈的笑了笑,卻笑得很正常。

“許君,我們圓穀公司很少和國外電視台有合作關係,擴大海外影響力,我們社長這些年也在考慮。更為關鍵的一點是,對於特攝劇的拍攝,每一集的播放價格是要比平常的電視劇的價格搞出很多倍,特攝劇的製作也是需要高昂的費用,大多電台擔心高額的引入成本會取得不好的結果,所以圓穀公司主要的海外合作對還隻是美國方麵,如果許先生也感興趣,我相信社長和許君可以談得攏。”

長島由也完全是把許子明當成是與圓穀公司的合作對象。

許子明欣慰的的聽著許安媛的日語翻譯成中文,語言的學習真的很重要,如果沒有許安媛字正腔圓的念著國語給他聽,他都不知道對方在講什麼鳥語。

三人沿著圓穀皋的辦公樓走去,一路上,許子明看見的圓穀株式會社的公司大樓隻有僅僅幾棟,樓層並不是很高,路上的一些宣傳標語,提示詞用的都是日語,許子明日語不熟,所以很難認出。

許子明心裡卻是對日本的語言用語充滿好奇,“禦姐,日本人稱呼對方,為什麼總是喜歡加個君字。”

許安媛抖了抖手,笑道:“因為陌生人之間第一次見麵,彼此之間其實並不是很熟悉,所以用帶有尊敬意味的“君”是最合適的。因為在日本還有比“君”這個稱呼更親密些的叫法,那就是“醬”。“醬”是那些非常親密的人之間的愛稱,對於第一次見麵的陌生人,用“醬”這個稱呼肯定是不合適。所以,我們中國人在日本,最常聽到的還是彆人叫你“某君”,這一點對比顯的答案很不一般,你不覺得嗎。”

許子明有些懵懂,“那君這個稱呼是不是初次見陌生人就可以喊的還是有選擇的對象,是不是需要注意什麼?”

“其實這個問題的答案很不一般,他們對於第一次認識陌生

人,一般會稱呼為“某君”,比如說“李君”、“吳君”、“宮本君”等。在日本“君”這個稱呼,同樣是像“先生”一樣是表達尊敬的意思,隻不過“君”大多也是平輩之間使用,也有表達親近的意思,不能是晚輩對長輩使用。”

許安媛解釋的頭頭是道,在日本呆了有三年的她,對於中日文化的差異,或多或少有很多了解,比起許子明這個前世幾乎很少去過日本的人而言,厲害了不知多少倍。

“好厲害呀,禦姐,你真的是個日本通。”許子明由衷讚歎。

許安媛隻是撇撇嘴,不以為意,嬌笑道:“哪有,比起許先生在香港的事情,我還差遠了。”

許安媛可是從關度和孫武高嘴裡清楚的了解許子明在香港的事情,如果不是那些事情讓她有些折服於許子明的魄力和遠見,否則關度和她建議的時候,也不會同意擔任許子明的去日本期間的助理。

有實力的聰明女人個心儀有手腕和魄力的男人,這句話用在許安媛身上一點也不假。

許子明故意朝許安媛白了一眼,假裝生氣說:“怎麼還叫許先生,再叫許先生我可和你急了。”

許安媛一臉困惑的表情,旋即又明白了什麼,好笑道:“那我叫你什麼?難不成叫阿明,這也太土氣了。”

許安媛一臉壞笑的看向許子明,突然覺得許子明有些時候樣子有些傻傻的。

“當然叫我子明就可以。”許子明真心道,她對許安媛這個隻比本人大幾歲的佳人現在是由衷的佩服。

閒扯一番,一夥人已經到了二樓的階梯,不知不覺到了走廊,許子明被走廊牆壁上懸掛著一幅幅奧特曼演進曆程的圖片所吸引,其中每張圖片下麵隻標有年份和具體英雄的日文名稱。

也許彆人可能隻是覺得這是圓穀公司作為紀錄曆史意義的一種手段,但是許子明卻感覺這些卻是一種對奧特曼係列的重視的體現。

“長島先生,這幅圖片是圓穀奧特係列的第一個奧特曼”。

上一章 書頁/目錄 下一頁