第181章鼓與著(2 / 2)

彆叫我歌神 君不見 5252 字 7個月前

他自己衣不蔽體,平日卻用一塊乾淨整潔的葛布,將那對鼓包裹起來,背在身上,行走從不離身。

兩隻鼓一隻高瘦,發出的鼓聲洪亮,是雄鼓,一隻矮胖,發出的鼓聲低沉,是雌鼓。

今天的曲調歡暢,所以多用雄鼓,他的兩手在雄鼓上,或拍、或摸、或切,手掌與鼓麵一觸即分,敲出來了音高變化,節奏型也很豐富的拍子,動-次次-大大次,動次-次次-次大次……

中國古代音樂的節奏,叫做“板眼”,這大概就是“一板一眼”這個詞的來曆。

板是重拍,眼是輕拍,換句話說“一板一眼”如果是一首歌的話,一定是2/4拍。

盲伯的這節奏,是“一板兩眼”,也就是3/4的三拍子。

他的身體隨著節奏微微晃著,脖子一點一點的,像是一隻蹦迪的老海龜。

果然,掌握節奏,哪裡用大腦,用身體就夠了!

聽著盲伯的鼓聲,穀小白也忍不住感歎,這節奏,玩得漂亮!

比台上的黑熊精鼓手穩多了!

盲伯在那穩定節奏之中,還會閃電一般在旁邊的雌鼓上摸一把,咚一聲,鋪出了漂亮的低音音色。

兩節雄鼓一聲雌鼓,又分出了另外一種輕重,不對,這不是三拍子,這是6/8拍!

充滿律動的鼓聲,鋪滿現場,僅僅是兩隻鼓,玩出來的花樣,竟然不遜色黑熊精鼓手的一套架子鼓。

穀小白也很是讚歎,原來這個年代,就已經有這種造詣的卓越樂手。

也難怪盲伯擁有這麼好一對鼓,這真是吃飯的家夥,估計全部家當都投資進去了吧。

在這穩定的鼓聲之中,穀小白抬起了笛子。

“哩……”一聲,清麗、歡快的笛聲起,穩定的八六拍,正適合穀小白的三吐音,搖頭晃腦,好不歡快。

鼓聲笛聲之後,小蛾子的聲音起。

“俟我於著乎而,充耳以素乎而,尚之以瓊華乎而;”

“夫君候在影壁前,冠垂白絛在耳邊,玉墜搖我心兒亂;”(注)

《詩經·齊風·著》!

小蛾子今天的唱腔,完全不同於往日裡那爆發性的高亢嗓音。

她的聲壓依然極大,傳遍全場,但控製得極為柔和婉轉。

這首歌,是完全用新娘的角度稱頌新郎的。

它的感情,並不像《燕燕》那麼感情強烈,而是溫婉含蓄,透著一股嬌羞與惶惑。

所謂著,就是正門與影牆之間的空間,當新娘踏進了這方空間時,就相當於已經進了男方的家門。

未來會怎麼樣?婆家會不會對自己好?托付終身的丈夫,又是什麼樣的人呢?

新娘心中很緊張,於是抬起頭來看去,就看到了未來的丈夫在前方恭謹地引路,看不清他的麵容,隻能看到帥氣的背影,耳畔的絲絛,以及下方綴的美玉,一時間,又是不安,又是期待。

《著》的曲調,簡單質樸,但小蛾子卻將這樣的一首歌,唱得婉轉又絲絲入扣。

特彆是後麵的“乎而”雙語氣詞,一句一變,層層遞進。

簡簡單單的三句,卻似乎將人的心兒都搖亂了。

穀小白聽得如癡如醉,差點忘記了吹笛子。

穀小白自問“白氏唱腔”超進化之後,在音域和音色的控製上,應該已經超越小蛾子了,但是這種語感,這種樂句的處理,這種細膩的感情……

果然,這就是我的小蛾子啊。

(注:依然是哈叔的意譯版本,請不要拿去糊弄語文老師!)

:。:

上一頁 書頁/目錄 下一章