() “聖誕節過後,我還來。”
當略倫特在機場裡麵依依不舍地說出這話的時候,張重都不知道該怎麼接。
“爸爸,丹尼二叔叔剛才跟你說什麼了?”
張重沒有糾正女兒的發音,笑著說道,“他說這幾天在這兒待得很開心,風景很美,食物也很好吃,最主要的是說爸爸招待得他很滿意。”
芃芃抓了抓腦袋,“是麼?可是我看他隻說了好短的一句啊。”
“語言嘛,有時候翻譯的過程中就會產生一些差異的。”
“是跟我們學的古詩一樣麼,短短的一句,翻譯過來老長一句呢。”
張重點了點頭,“差不多。”
許雨涵掩嘴笑道,“這位略倫特先生挺健談的,有些出乎我的意料,記得以前有人說他是禁欲係的,長得挺帥,表情卻一直冷若冰霜。”
“可能是長點肉心態放開了吧,心寬體胖嘛。走吧,咱們也回去。”
回去的路上,張重看到了《仿生人會夢見電子羊麼?》電影的海報,電影的名字沒有改動,照搬了書名。
十個字的電影名算是比較長的了,特彆是上院線的電影。
溫納也不是沒想過要換個簡單的電影名,不過思來想去最終還是保留了書名,畢竟這部這麼火,換個名字還要特彆再表明“改編自某某本書”,實在有些麻煩,而且效果不一定好。
其實在機場的時候,張重也看到了《仿生人會夢見電子羊麼?》的宣傳廣告。
看起來溫納娛樂公司已經正式開始了不知道第幾輪的電影宣傳,雖然不知道是第幾輪,不過張重猜想大概應該是倒數第二輪,電影已經正式定檔一月二十二日,距離現在還有不到三個月的時間。
這一波宣傳過後,在臨近電影上映之前應該還有最後一波宣傳。
……
略倫特他們走之後,張重也終於騰出手全身心地去寫《蠅王》了。
因為隻能靠著記憶寫,張重也不可能將《蠅王》的所有情節都記住,甚至他連裡麵的那些人物的名字都記得不太清,除了幾個重要人物的名字他還記得,其他都有些模糊。
所以張重最終寫出來的《蠅王》肯定跟原著不太一樣,不過這些細枝末節都不重要,關鍵的還是作品的內核,隻要將作品的內核表現出來,張重就算成功了。
說起來《蠅王》的故事也不算複雜。
在遙遠的未來世界,第三次世界大戰爆發,一群英國的男孩被安排坐上飛機撤離——這裡張重直接將英國的背景改成了華夏,人物自然也都改成了華夏人。
在撤離的途中,飛機失事,大人們死光了,留下來一些幸存的小男孩。
故事的主角是一個叫拉爾夫的十二歲小男孩,他雖然調皮,但是卻受過良好的教育,內心善良,還帶著一點領導力。