()第四十七章:甲田學人特色過度解讀童話。
“……”
時槻風乃沉默了很久很久。
“夢野如果聽到這句話會很生氣吧。”
她合上書,靜靜地望著我,半晌,麵上浮現出了一絲略顯憂鬱的笑。像是雪地上投下的月影,又像是水麵上搖曳的花影,美麗得不可思議,卻也脆弱得不可思議。
“你覺得這樣做的話,我會感到開心嗎?”
“是我會感到開心。”我輕聲否認了她,“我是為了我自己,才會想要這麼做。”
“真狡猾呢。”
儘管說著這樣的話,風乃的眼神卻依然是平靜的。那句話裡並不含有任何指責的意味,也沒有在非難的感覺。隻是非常淡然地,點出了那一個事實罷了。
“坦率的地方也是,溫柔的地方也是,總是說出最讓人沒辦法拒絕的話語這一點也是……你真的是一個非常狡猾的女孩呢。”
如果換一個人對我說這種話,我一定會拚命地否認吧。會覺得無地自容,會被羞恥壓垮,會再也不想見到那個人吧。
但是,真奇怪啊。
我的心卻不可思議的安穩,一點也不會害怕揭出這一點的風乃。
風乃沒有惡意,風乃也不認為狡猾是不好的事。
因為風乃很溫柔。
因為……
“風乃並不討厭吧,這樣的我。”
我小聲說。
“嗯。”她的聲音很輕,像春水上落下一片薄紅花瓣,“我不討厭你。”
“時槻風乃好感度60,獎勵智慧之聖甲蟲像x10”
我忽然覺得有些不好意思起來。
“這樣的生存方式會很辛苦。”她再度打開了書,將視線投到書頁上,“想要拯救什麼人的話,就要把對方的重擔接過來背在自己身上。但是,人隻是背起自己的痛苦都會被壓得喘不過氣,背得太多的話,會走不動路,甚至再也爬不起來。即使以為自己可以背得動,也會隨著時間積累變得不堪重負……還是適當卸下來一些會比較輕鬆哦?”
那是……風乃特有的溫柔。
毒一樣的溫柔。
她永遠不會說“再堅持一下”“為了重要的人請不要放棄”“憎恨、憤怒、嫉妒是不可以的”“積極一點不要這麼消極”“你想太多了”“自私不好”之類的話。
無論是多麼陰暗的想法,多麼自私的念頭,多麼懦弱的性格,多麼愚蠢的行為,她都不會予以否認,更不會加以嘲笑。
她隻是將它們作為一種存在,平靜地接受了下來而已。
所以才是溫柔。
所以才是毒。
溫柔到可以撫慰傷痛。
也可以讓人以為走上毀滅之路也無不可。
我模模糊糊地想著,那些與風乃相遇的少女也是這樣的心情嗎?
因為遇到了她,因為被這樣溫柔地對待了,所以原本那些不可忍受的痛苦也變得可以忍受了。所以選擇了繼續忍耐,不去對現狀作出任何改變,在心中孕育著“被救”的夢,以至於忘記了——自己依然身處於黑暗之中,始終站在懸崖邊緣。
所以的所以,最後從夢中清醒過來之時,才會因為發現自己已經從懸崖墜落而變得瘋狂,走向破滅。
“確實,卸下來會輕鬆很多。”我點了點頭,“但是,風乃你不也是嗎?即使知道這些,你還是對彆人伸出了手。”
一次又一次的,對著那些黑夜中的少女伸出手來。
“我沒有背負任何東西。”她垂下眼,又翻過一頁,“而且……我隻是在聽她們說話罷了。我沒有救到任何人,一次也沒有。”
“誰說的?”
我伸出手,摁住她手裡的繪本。這一次,風乃終於抬頭看我了。我看著她,在她的瞳孔中,清晰的看到了自己的倒影。那個我,是笑著的。
“你救過我啊。”
在那個走投無路的黑夜裡,不知道自己到底還能做些什麼,不知道要往哪個方向去,甚至不知道自己到底在想些什麼的我,遇到了不可思議的美麗少女。
——你很痛嗎?
——需要的話,我永遠在夜晚之中。
那兩句話,是救贖。
起碼在那一刻,拯救了我。
像是抓住溺水的人的手一樣,僅僅在那一刻,我得到了喘息的機會。
即使隻是片刻的安寧,即使隻是片刻的輕鬆,對我來說,那也足夠了。
如果隻有我一個人是沒辦法振作起來的。不振作起來的話,也會變得沒辦法行動的。
所以,風乃已經救過我了。
“而且,我相信很多人都是這麼想的。”
那些在深夜中遊蕩的少女們,一定有過那麼一瞬間,覺得自己被拯救了吧。
這一點,我可以肯定。
無論她們最終選擇了什麼樣的道路,但是,在風乃身邊的時候,她們一定覺得自己得救了。
“是嗎……”
風乃側過頭,將視線停在虛空中的某個點上。她用輕到近乎自言自語的聲音,略帶寂寞一般地呢喃著。
“——真是幸福的人啊。她現在這麼想。”ai跳到我的肩上,如此說道。
“那麼,你隻要去做你想做的事情就好了。”風乃回過頭來,靜靜地注視著我,“如果你覺得這樣比較好的話,去做就好了。”
“就算夢野會生氣?”我小聲說道。
“就算夢野會生氣。”風乃說著,唇邊泛起一絲淡淡的笑意,“不過,夢野本來就很容易生氣。”
……哇,風乃姐姐居然也會開玩笑了嗎?
我驚得把剩下的粥全灌了下去。
……結果差點沒嗆死我。
“咳、咳咳……總之,既然傷好了,我就先走了。回頭被你爸媽看到不好。”我站起身來,猶豫著衝風乃揮了揮手,“那就……拜拜?”
“如果想要見我的話。”風乃放下書,用那雙漆黑的眼瞳凝視著我,“我永遠在黑夜之中。”
“嗯!”
我拉開了窗戶,笑著對她揮了揮手。
“那麼,下次再見吧。風乃。”
輕鬆地離開了那棟宅邸。我踩在人行道的方磚上,在心裡默默問著ai,那個我從很久以前就好奇的問題。
“風乃的【泡禍】是什麼呢?”
基於原型理論,以童話形式顯現的【泡禍】……屬於風乃的那個童話,到底是什麼呢?
“不是很明顯嗎?”ai歪了歪頭,“是‘雪之女王’……用你熟悉的翻譯,就是《白雪皇後》。”
我的腳步一下子停住了。
安徒生的童話《白雪皇後》,和迪士尼的《冰雪奇緣》在劇情上幾乎沒有任何關係,不如說,就像《獅子王》的故事和分鏡大量“借鑒”了手塚治蟲的《森林大帝》一樣,《冰雪奇緣》也被一位法國導演告上了法庭,他控告迪士尼抄襲了他的動畫作品中的核心設定。
屬於安徒生的《白雪皇後》,是一個帶有鮮明的安徒生色彩的童話故事。
殘酷,美麗,宗_教氛圍,同時又帶有大量的象征符號,以及一絲恐怖的氛圍。
在故事的開始,有一麵可以扭曲一切的魔鏡。魔鏡碎成了千萬片,落進人們的眼睛裡和心裡。眼睛裡掉進了魔鏡碎片的人,所看到的一切都是扭曲的,他們再也看不到美好的東西,隻能看到醜惡與罪孽。而心裡落了魔鏡的人,他們的心會被凍成冰塊,心中再也感受不到美好的存在。
“……那個魔鏡的碎片,真的很像啊。”我喃喃,“簡直就像是噩夢之泡的碎片一樣。”
【神之噩夢】就像那麵災厄的魔鏡。而【噩夢之泡】就像魔鏡的碎片。
“時槻風乃很小的時候就被【噩夢之泡】寄宿了,而且,由於她過高的感性,她與【噩夢之泡】融合得太深了。”ai用尾巴尖點了點我的眼角,又點了點我的心口,“她就像《白雪皇後》裡的加伊一樣,眼睛裡落入了碎片,所以再也看不到美好的東西。心裡落進了碎片,逐漸凍成了冰。”
“雪乃就是格爾達……”我的聲音低了下去,“是沒有救到加伊的格爾達……”
作為加伊的對照組,溫柔天真又善良正直的格爾達。除了一直作為異常又扭曲的時槻風乃的對照組存在的,正常又健全的雪乃,還有誰能夠擔任這個角色呢?
雪乃是,沒有救到加伊的格爾達。所以就算怎麼努力,也無法和風乃相互理解。明明姐妹兩個都那樣在意對方,但是話語卻無法傳達到對方心裡。
“那麼……白雪女王又是誰呢?”我問。
“是死神,或者說,死亡。”ai就像神狩屋一樣分析起來,“冬季本身就是與‘死’聯係在一起的,做為凜冬和白雪的女王,她也是死的象征。在童話裡,她第一次親吻加伊的時候,加伊‘感覺自己好像快要死了’接著很快便‘不再覺得周圍寒冷’,第二次親吻加伊的時候,加伊忘記了奶奶和格爾達……你不覺得,這與死亡本身就太過貼近了嗎?連白雪女王自己也說,她的吻是會帶來死亡的。”
我按照《斷章格林童話》那種依據象征與符號扭曲童話的思路回憶了一下《白雪皇後》,一下子想到了一個讓我臉色發青的細節。
“等、等一下……《白雪皇後》裡麵好像也有類似於死而複生的象征啊?”
“沒錯。白雪女王將加伊帶去了她的宮殿,那裡可以理解為異界,也可以理解為死的世界。而格爾達尋找加伊的第一步,也是乘上了小船被河流帶走,河與船,這有些像希臘神話裡的冥府之河的傳說吧?格爾達最終從異界帶回了被常世認定為‘死亡’的加伊——這可以視為死而複生的一種。”
“……就像雪乃的背後始終站著風乃的幽靈一樣。”我回憶著《斷章格林童話》的劇情,麵色越發難看。
“然而在這個故事裡,格爾達沒有取回她想救的加伊,她得到的是那個永遠嘲諷著一切,有著扭曲的視野和冰一樣的心的加伊的幽靈。”ai的語氣毫無波動,“怎麼,你想要代替雪乃,成為格爾達嗎?”
“我是無法成為格爾達的。”我搖了搖頭,“風乃的故事裡,沒有我的位置。她的格爾達隻會是雪乃。”
“你倒是認識得很清楚。”
“不過,我要毀掉魔鏡。”
我平靜地說。
“隻要讓魔鏡失去魔力,那麼,格爾達就一定能夠帶回加伊。”
雪乃一定可以帶回風乃。
就像格爾達的眼淚融化了加伊眼中和心裡的魔鏡碎片一樣。
我相信,隻要給她足夠的時間,雪乃一定可以將風乃從那個冰冷、殘酷又黑暗的世界裡帶出來。
“雪乃能做到的。”我對ai笑了笑,“她們可是姐妹啊。”
作者有話要說:甲田學人的特色就是瞎tm解讀童話,過度解讀到了極點。
有的有道理有的挺扯……可以去看他對人魚公主和長發公主的解讀,挺有意思的。
附上《白雪皇後》全文。其實還挺黑的。宗教氛圍特彆濃。
《白雪女王》安徒生
葉君健譯本。
第一個故事:關於一麵鏡子和它的碎片
請注意!現在我們就要開始講了。當我們聽到這故事的結尾的時候,我們就會知道比現在還要多的事情。他是一個很壞的小鬼,他是一個最壞的家夥,因為他是魔鬼。有一天他非常高興,因為他製造出了一麵鏡子。這鏡子有一個特點:那就是,一切好的和美的東西,在裡麵一照,就縮作一團,變成烏有;但是,一些沒有價值和醜陋的東西都會顯得突出,而且看起來比原形還要糟。最美麗的風景在這鏡子裡就會像煮爛了的菠菜;最好的人不是現出使人憎惡的樣子,就是頭朝下,腳朝上,沒有身軀,麵孔變形,認不出來。如果你有一個雀斑,你不用懷疑,它可以擴大到蓋滿你的鼻子和嘴。
魔鬼說:這真夠有趣。當一個虔誠和善良的思想在一個人的心裡出現的時候,它就在這鏡子裡表現為一個露齒的怪笑。於是魔鬼對於他這巧妙的發明就發出得意的笑聲來。那些進過魔鬼學校的人——因為他開辦一個學校——走到哪裡就宣傳到哪裡,說是現在有一個什麼奇跡發生了。他們說,人們第一次可以看到世界和人類的本來麵目。他們拿著這麵鏡子到處亂跑,弄得沒有一個國家或民族沒有在裡麵被歪曲過。現在他們居然想飛到天上去,去譏笑一下安琪兒或“我們的上帝”。這鏡子和他們越飛得高,它就越露出些怪笑。他們幾乎拿不住它。他們越飛越高,飛近上帝和安琪兒;於是鏡子和它的怪笑開始可怕地抖起來,弄得它從他們的手中落到地上,跌成幾億,幾千億以及無數的碎片。這樣,鏡子就做出比以前還要更不幸的事情來,因為有許多碎片比沙粒還要小。它們在世界上亂飛,隻要飛到人們的眼睛裡去,便貼在那兒不動。這些人看起什麼東西來都不對頭,或者隻看到事物的壞的一麵,因為每塊小小的碎片仍然具有整個鏡子的魔力。有的人甚至心裡都藏有這樣一塊碎片,結果不幸得很,這顆心就變成了冰塊。
有些碎片很大,足夠做窗子上的玻璃,不過要透過這樣的玻璃去看自己的朋友卻不恰當。有些碎片被做成了眼鏡。如果人們想戴上這樣的眼鏡去正確地看東西或公正地判斷事物,那也是不對頭的。這會引起魔鬼大笑,把肚子都笑痛了,因為他對這樣的事情感到很痛快。不過外邊還有幾塊碎片在空中亂飛。現在我們聽聽吧!
第二個故事:一個小男孩和一個小女孩
在一個大城市裡,房子和居民是那麼多,空間是那麼少,人們連一個小花園都沒有。結果大多數的人隻好滿足於花盆裡種的幾朵花了。這兒住著兩個窮苦的孩子,他們有一個比花盆略為大一點的花園。他們並不是兄妹,不過彼此非常親愛,就好像兄妹一樣。他們各人的父母住在麵對麵的兩個閣樓裡。兩家的屋頂差不多要碰到一起;兩個屋簷下麵有一個水筧;每間屋子都開著一個小窗。人們隻要越過水筧就可以從這個窗子鑽到那個窗子裡去。
兩家的父母各有一個大匣子,裡麵長著一棵小玫瑰和他們所需用的菜蔬。兩個匣子裡的玫瑰都長得非常好看。現在這兩對父母把匣子橫放在水筧上,匣子的兩端幾乎抵著兩邊的窗子,好像兩道開滿了花的堤岸。豌豆藤懸在匣子上,玫瑰伸出長長的枝子。它們在窗子上盤著,又互相纏繞著,幾乎像一個綠葉和花朵織成的凱旋門。因為匣子放得很高,孩子們都知道他們不能隨便爬到上麵去,不過有時他們得到許可爬上去,兩人走到一起,在玫瑰花下坐在小凳子上。他們可以在這兒玩個痛快。
這種消遣到冬天就完了。窗子上常常結滿了冰。可是這時他們就在爐子上熱一個銅板,把它貼在窗玻璃上,溶出一個小小的、圓圓的窺孔來!每個窗子的窺孔後麵有一個美麗的、溫和的眼珠在偷望。這就是那個小男孩和那個小女孩。男孩的名字叫加伊;女孩叫格爾達。
在夏天,他們隻需一跳就可以來到一起;不過在冬天,得先走下一大段梯子,然後又爬上一大段梯子。外麵在飛著雪花。
“那是白色的蜜蜂在集合。”年老的祖母說。
“它們也有一個蜂後嗎?”那個小男孩子問。因為他知道,真正的蜜蜂群中都有一個蜂後。
“是的,它們有一個!”祖母說,“凡是蜜蜂最密集的地方,她就會飛來的。她是最大的一個蜜蜂。她從來不在這世界上安安靜靜地活著;她一會兒就飛到濃密的蜂群中去了。她常常在冬夜飛過城市的街道,朝窗子裡麵望。窗子上結著奇奇怪怪的冰塊,好像開著花朵似的。”
“是的,這個我已經看到過!”兩個孩子齊聲說。他們知道這是真的。
“雪後能走進這兒來嗎?”小女孩子問。
“隻要你讓她進來,”男孩子說,“我就要請她坐在溫暖的爐子上,那麼她就會融化成水了。”
不過老祖母把他的頭發理了一下,又講些彆的故事。
晚間,當小小的加伊在家裡、衣服脫了一半的時候,他就爬到窗旁的椅子上去,從那個小窺孔朝外望。有好幾片雪花在外麵徐徐地落下來,它們中間最大的一片落在花匣子的邊上。這朵雪花越長越大,最後變成了一個女人。她披著最細的、像無數顆星星一樣的雪花織成的白紗。她非常美麗和嬌嫩,不過她是冰塊——發著亮光的、閃耀著的冰塊——所形成的。然而她是有生命的:她的眼睛發著光,像兩顆明亮的星星;不過她的眼睛裡沒有和平,也沒有安靜。她對著加伊點頭和招手。這個小男孩害怕起來。他跳下椅子,覺得窗子外麵好像有一隻巨鳥在飛過去似的。
第二天下了一場寒霜……接著就是解凍……春天到來了。太陽照耀著,綠芽冒出來,燕子築起巢,窗子開了,小孩子們又高高地坐在樓頂水筧上的小花園裡。
玫瑰花在這個夏天開得真是分外美麗!小女孩念熟了一首聖詩,那裡就提到玫瑰花。談起玫瑰花,她就不禁想起了自己的花兒。於是她就對小男孩子唱出這首聖詩,同時他也唱起來:
山穀裡玫瑰花長得豐茂,
那兒我們遇見聖嬰耶穌。
這兩個小家夥手挽著手,吻著玫瑰花,望著上帝的光耀的太陽,對它講話,好像聖嬰耶穌就在那兒似的。這是多麼晴朗的夏天啊!在外麵,在那些玫瑰花叢之間,一切是多麼美麗啊——這些玫瑰花好像永遠開不儘似的!
加伊和格爾達坐著看繪有鳥兒和動物的畫冊。這時那個大教堂塔上的鐘恰恰敲了五下。於是加伊說:
“啊!有件東西刺著我的心!有件東西落進我的眼睛裡去了!”
小女孩摟著他的脖子。他眨著眼睛。不,他什麼東西也沒有看見。
“我想沒有什麼了!”他說。但事實並不是這樣。落下來的正是從那個鏡子上裂下來的一塊玻璃碎片。我們還記得很清楚,那是一麵魔鏡,一塊醜惡的玻璃。它把所有偉大和善良的東西都照得藐小和可憎,但是卻把所有鄙俗和罪惡的東西映得突出,同時把每一件東西的缺點弄得大家注意起來。可憐的小加伊的心裡也粘上了這麼一塊碎片,而他的心也就立刻變得像冰塊。他並不感到不愉快,但碎片卻藏在他的心裡。
“你為什麼要哭呢?”他問。“這把你的樣子弄得真難看!我一點也不喜歡這個樣子。呸!”他忽然叫了一聲:“那朵玫瑰花被蟲吃掉了!你看,這一朵也長歪了!它們的確是一些醜玫瑰!它們真像栽著它們的那個匣子!”
於是他把這匣子狠狠地踢了一腳,把那兩棵玫瑰花全拔掉了。
“加伊,你在乾嘛?”小女孩叫起來。
他一看到她驚惶的樣子,馬上又拔掉了另一棵玫瑰。於是他跳進他的窗子裡去,讓溫柔的小格爾達待在外邊。
當她後來拿著畫冊跟著走進來的時候,他說這本書隻配給吃奶的小孩子看。當祖母在講故事的時候,他總是插進去一個“但是……”,當他一有機會的時候,就偷偷地跟在她的後麵,戴著一副老花鏡,學著她的模樣講話:他學得很巧妙,弄得大家都對他笑起來。不久他就學會了模仿街上行人的談話和走路。凡是人們身上的古怪和醜惡的東西,加伊都會模仿。大家都說:“這個孩子,他的頭腦一定很特彆!”然而這全是因為他眼睛裡藏著一塊玻璃碎片,心裡也藏著一塊玻璃碎片的緣故。他甚至於還譏笑起小小的格爾達來——這位全心全意愛他的格爾達。
他的遊戲顯然跟以前有些不同了,他玩得比以前聰明得多。在一個冬天的日子裡,當雪花正在飛舞的時候,他拿著一麵放大鏡走出來,提起他的藍色上衣的下擺,讓雪花落到它上麵。
“格爾達,你來看看這麵鏡子吧!”他說。
每一片雪花被放大了,像一朵美麗的花兒,或一顆有六個尖角的星星。這真是非常美妙。
“你看,這是多麼巧妙啊!”加伊說,“這比真正的花兒要有趣得多:它裡麵一點毛病也沒有——隻要它們不融解,是非常整齊的。”
不一會兒,加伊戴著厚手套,背著一個雪橇走過來。他對著格爾達的耳朵叫著說:“我匣子得到了許可到廣場那兒去——許多彆的孩子都在那兒玩耍。”於是他就走了。
在廣場上,那些最大膽的孩子常常把他們的雪橇係在鄉下人的馬車後邊,然後坐在雪橇上跑好長一段路。他們跑得非常高興。當他們正在玩耍的時候,有一架大雪橇滑過來了。它漆得雪白,上麵坐著一個人,身穿厚毛的白皮袍,頭戴厚毛的白帽子。這雪橇繞著廣場滑了兩圈。於是加伊連忙把自己的雪橇係在它上麵,跟著它一起滑。它越滑越快,一直滑到鄰近的一條街上去。滑著雪橇的那人掉過頭來,和善地對加伊點了點頭。他們好像是彼此認識似的。每一次當加伊想解開自己的小雪橇的時候,這個人就又跟他點點頭;於是加伊就又坐下來了。這麼著,他們一直滑出城門。這時雪花在密密地下著,這孩子伸手不見五指,然而他還是在向前滑。他現在急速地鬆開繩子,想從那個大雪橇擺脫開來。但是一點用也沒有,他的小雪橇係得很牢。它們像風一樣向前滑。這時他大聲地叫起來,但是誰也不理他。雪花在飛著,雪橇也在飛著。它們不時向上一跳,好像在飛過籬笆和溝渠似的。他非常害怕起來。他想念念禱告,不過他隻記得起那張乘法表。
雪越下越大了。最後雪花看起來像巨大的白雞。那架大雪橇忽然向旁邊一跳,停住了;那個滑雪橇的人站起來。這人的皮衣和帽子完全是雪花做成的。這原來是個女子,長得又高又苗條,全身閃著白光。她就是白雪皇後。
“我們滑行得很好,”她說,“不過你在凍得發抖吧?鑽進我的皮衣裡來吧。”
她把他抱進她的雪橇,讓他坐在她的身邊,她還用自己的皮衣把他裹好。他好像是墜到雪堆裡去了似的。
“你還感到冷嗎?”她問,把他的前額吻了一下。
啊!這一吻比冰塊還要冷!它一直透進他那一半已經成了冰塊的心裡——他覺得自己好像快要死了。不過這種感覺沒有持續多久、便馬上覺得舒服起來。他也不再覺得周圍的寒冷了。
“我的雪橇!不要忘記我的雪橇!”
這是他所想到的第一件事情。它已經被牢牢地係在一隻白雞上了,而這隻肉雞正背著雪橇在他們後麵飛。白雪皇後又把加伊吻了一下。從此他完全忘記了小小的格爾達、祖母和家裡所有的人。
“你現在再也不需要什麼吻了,”她說,“因為如果你再要的話,我會把你吻死的。”
加伊望著她。她是那麼美麗,他再也想象不出比這更漂亮和聰明的麵孔。跟以前她坐在窗子外邊對他招手時的那副樣兒不同,她現在一點也不像是雪做的。在他的眼睛裡,她是完美無缺的;他現在一點也不感到害怕。他告訴她,說他會算心算,連分數都算得出來;他知道國家的整個麵積和居民。她隻是微笑著。這時他似乎覺得,自己所知道的東西還不太多。他抬頭向廣闊的天空望;她帶著他一起飛到烏雲上麵去。暴風在吹著,呼嘯著,好像在唱著古老的歌兒。他們飛過樹林和湖泊,飛過大海和陸地;在他們的下邊,寒風在怒號,豺狼在呼嘯,雪花在發出閃光。上空飛著一群尖叫的烏鴉。但更上麵亮著一輪明朗的月亮,加伊在這整個漫長的冬夜裡一直望著它。天亮的時候他在雪後的腳下睡著了。
第三個故事:一個會變魔術的女人的花園
當加伊沒有回來的時候,小小的格爾達的心情是怎樣的呢?他到什麼地方去了呢?誰也不知道,誰也沒有帶來什麼消息。有些男孩子告訴她說,他們看到他把雪橇係到一個漂亮的大雪橇上,開上街道,滑出了城門。誰也不知道他在什麼地方。許多人流過眼淚,小小的格爾達哭得特彆久,特彆傷心。後來大家認為他死了——落到流過城邊的那條河裡淹死了。啊,那是多麼黑暗和漫長的冬天日子啊!
現在春天帶著溫暖的太陽光來了。
“加伊死了,不見了!”小小的格爾達說。
“我不相信!”太陽光說。
“他死了,不見了!”她對燕子說。
“我不相信!”它們回答說。最後,小格爾達自己也不相信了。
“我將穿起我的那雙新紅鞋,”她有一天早晨說,“那雙加伊從來沒有看到過的鞋。然後我就到河邊去尋找他!”
這時天還很早。她把還在睡覺的老祖母吻了一下,於是便穿上她的那雙紅鞋,單獨走出城外,到河邊去。
“你真的把我親愛的玩伴帶走了嗎?如果你把他還給我,我就把這雙紅鞋送給你!”
她似乎覺得波浪在對她奇怪地點著頭。於是她脫下她最心愛的東西——紅鞋。她把這雙鞋拋到河裡去。可是它們落得離岸很近,浪花又把它們打回岸上,送還給她。這條河似乎不願意接受她這件心愛的東西,因為它沒有把她親愛的加伊奪走。不過她以為她把這雙鞋拋得不夠遠。因此就鑽進停在蘆葦中的一隻船裡去。她走到船的另一端,把這雙鞋扔出去。但是這船沒有係牢,她一動就把船弄得從岸邊漂走了。她一發現這情形,就想趕快離開船,但是在她還沒有到達另一端以前,船已經離開岸有一亞倫1遠了。它漂得比以前更快。
1丹麥的長度名,等於0。627米。
小小的格爾達非常害怕,開始大哭起來。可是除了麻雀以外,誰也聽不見她;而麻雀並不能把她送回到陸地上來。不過它們沿著河岸飛,唱著歌,好像是要安慰她似的:“我們在這兒呀!我們在這兒呀!”這船順流而下。小小的格爾達腳上隻穿著襪子,坐著不動。她的一雙小紅鞋在她後麵浮著。但是它們漂不到船邊來,因為船走得很快。
兩岸是非常美麗的。岸上有美麗的花兒和古樹,有放著牛羊的山坡,可是卻沒有一個人。
“可能這條河會把我送到小加伊那兒去吧。”格爾達想。
這樣她的心情就好轉了一點。她站起來,把兩邊美麗的綠色的河岸看了好久。不久她就來到了一個很大的櫻桃園。這裡麵有一座小小的房子,它有一些奇怪的藍窗子和紅窗子,還有茅草紮的屋頂,外麵還站著兩個木頭兵:他們向所有乘船路過的人敬禮。
格爾達喊他們,因為她以為他們是真正的兵士。他們當然是不會回答的。她來到了他們的近旁,河已經把船漂到岸邊了。
格爾達更大聲地喊起來。這時有一個很老很老的女人拄著拐杖走出來了:她戴著一頂大草帽,上麵繪著許多美麗的花朵。
“你這個可憐的小寶貝!”老女人說,“你怎麼會在這個浪濤滾滾的河上,漂到這麼遠的地方來呢?”
於是這老太婆就走下水來,用拐杖把船鉤住,把它拖到岸旁,把小小的格爾達抱下來。
格爾達很高興,現在又回到陸地上來了,不過她有點害怕這位陌生的老太婆。
“來吧,告訴我你是誰?你怎樣到這兒來的吧。”她說,格爾達把什麼都告訴她了。老太婆搖搖頭,說:“哼!哼!”當格爾達把一切講完了,問她有沒有看到過小加伊的時候,老太婆就說他還沒有來過,不過他一定會來的,格爾達不要太傷心,她可以嘗嘗櫻桃,看看花兒,它們比任何畫冊上畫的都好,因為它們個個都能講一個故事。於是她牽著格爾達的手,把她帶到小屋子裡去,把門鎖起來。
窗子開得很高;玻璃都塗上了紅色、藍色和黃色。日光很奇妙地射進來,照出許多不同的顏色。桌上放著許多最好吃的櫻桃。格爾達儘量地大吃一通,因為她可以多吃一點,沒有關係。當她正在吃的時候,老太婆就用一把金梳子替她梳頭發。她的頭發髦成了長串的、美麗的黃圈圈,在她和善的小麵孔上懸下來,像盛開的玫瑰花。
“我老早就希望有一個像你這樣可愛的小女孩,”老太婆說,“現在你看吧,我們兩人會怎樣在一起幸福地生活!”
當老太婆梳著她的頭發的時候,她就漸漸忘記了她的玩伴加伊,因為這個老太婆會使魔術,不過她不是一個惡毒的巫婆罷了。她隻是為了自己的消遣而耍一點小幻術,同時她想把小小的格爾達留下來。因此她現在走到花園裡去,用她的拐杖指著所有的玫瑰花。雖然這些花開得很美麗,但是不一會兒就都沉到黑地底下去了:誰也說不出,它們原來究竟是在什麼地方。老太婆很害怕:假如格爾達看見了玫瑰花,她就會想起自己的花,因此也就記起小小的加伊,結果必定會跑走。
她現在把格爾達領到花園裡去。嗨!這裡麵是多麼香,多麼美啊!這裡盛開著人們能夠想象得到的花兒和每季的花兒:任何畫冊也沒有這樣多彩,這樣美麗。格爾達快樂得跳起來。她一直玩到太陽在高高的櫻桃樹後麵落下去為止。於是她到一個美麗的床上去睡;鴨絨被是紅綢子做的,裡麵還有藍色的紫羅蘭。她在這兒睡著了,做了一些奇異的夢,像一個皇後在新婚的那天一樣。
第二天她又可以在溫暖的太陽光中和花兒一起玩耍——這樣過了好幾天,格爾達認識了每一種花。花的種類雖然多,她似乎還覺得缺少一種,不過究竟是哪一種,她可不知道。有一天她坐著呆呆地看老太婆草帽上繪著的花兒:它們之中最美麗的一種是一朵玫瑰花。當老太婆把所有玫瑰花藏到地底下去的時候,她忘記把帽子上的這朵去掉。不過一個人如果不留神,結果總會是這樣。
“怎麼,這兒沒有玫瑰花嗎?”格爾達說。
於是她跳到花畦中間去,找了又找,但是她一朵也找不到。這時她就坐在地上哭起來:她的熱淚恰恰落到一棵玫瑰花沉下去的地方。當熱淚把土潤濕了以後,這棵玫瑰就立刻冒出來,開著茂盛的花,正如它墜入土裡時那樣。格爾達擁抱著它,吻了玫瑰花朵,於是她便想起了家裡的那些美麗的玫瑰花,同時也想起了小小的加伊。
“啊,我耽誤了多少時間啊!”小姑娘說。“我要去找小小的加伊!你們知道他在什麼地方嗎?”她問那些玫瑰花。“你們知道他死了沒有?”
“他沒有死!”玫瑰花朵說。“我們曾經在地裡呆了一個時候,所有的死人都在那裡。不過加伊並不在那裡!”
“謝謝你們!”小小的格爾達說。於是她走到彆的花朵麵前去,朝它們的花萼裡麵看,並且問:“你們知道小小的加伊在什麼地方嗎!”
不過每朵花都在曬太陽,夢著自己的故事或童話。這些故事或童話格爾達聽了許多許多,但是沒有哪朵花知道關於加伊的任何消息。
卷丹花講了些什麼呢?