說完這句話他感到懊悔,因為話裡暴露出他一直在看著她這樣的信息,他希望凱瑟琳不要敏銳地覺察到這一點。
可當他發現凱瑟琳真如他所想希望的,沒有在意這幾個字時,達西先生心裡又不免感到氣悶。
“
我們都在休息室,距離很近,況且你們的聊天內容聽起來又很有趣,我難免不被吸引。”凱瑟琳恭維道。
“有趣嗎?”達西先生顯然不相信。
凱瑟琳本想直接回答“當然”,可不知是周圍太過靜謐,書房內搖曳的燭火在達西先生英俊的臉龐印下動人的燭影,在這密閉的獨處空間內讓她感動不自在,還是他看過來的眼神帶著顯而易見的認真。
凱瑟琳發現他默默注視著自己,眼神深邃又難以捉摸,她有
些受不住,臉上泛起一層紅色。
凱瑟琳想要打破這怪異的氣氛,她輕咳一聲,說道:“達西先生您十分睿智和聰明,這個問題難到我了。若我回答有趣,這顯得我很虛偽,可說無趣,又證明了我剛才在說場麵話,更是虛偽的表現。反正我也不介意讓您知道我不是什麼淑女,實不相瞞,我覺得剛才那些評判標準非常得可笑。”
“可笑?我很想知道為什麼你會這麼想。”達西先生輕聲提問。
他察覺他非常喜歡貝內特小姐此時的樣子:明亮的雙眸裡飛揚著自信和智慧,與她嬌媚的容顏相得映彰。
凱瑟琳道:“你們談論時,認為女性該這樣該那樣,話裡話外好像是在說一件商品,她們該有統一固定的標準,從生下來就要為一樁好的婚事而努力抹掉所有棱角和獨特,讓自己變成符合社會期待的模樣。”
“但是達西先生,每一位女性都是活生生的人,她們有著因不同的人生經曆鍛造出的各自的美麗,我不認同要按一種標準去評判所有人,她會跳舞會鋼琴便是合格的淑女,反過來就不是。當然,我絕對無意去貶低彆人,畢竟這是多種因素造就的結果。而且在這一點上男士們也沒能幸免,也被財產和身份地位分成了三六九等,就像達西先生您,成為了商品中最引人注目的那一個。希望我的比喻不會讓您生氣。”
達西目不轉睛地注視著凱瑟琳,眼睛眨都不肯眨一下。他必須承認,說出這些話的凱瑟琳是那麼的美麗和獨特,實在令人著迷。
“我不會生氣,”達西先生不肯表露他被“最引人注目”這樣的詞取悅了,“相反,我十分認同你的話。我們確實不該用同樣的標準要求所有人。這也是為什麼我剛才說,我認為那些定義都不是真正的才女,崇高的精神世界更為重要,而精神世界永遠不會有固定的要求。請恕我大膽猜測,貝內特小姐你一定不會按這樣的標準要求自己。”
凱瑟琳點頭:“從未。”
說完這些,凱瑟琳又感受到達西先生的視線停留在了自己身上。她不禁低下頭,不敢和他對視。
她懊惱她的話太多,與達西先生交淺言深,幾乎是下一刻,她便決定結束這場對話:“達西先生,很晚了,我要回去照顧簡了。”
有一瞬間達西先生以為他要脫口而出“現在還很早,我們可以繼續聊天”,但是,他及時安靜下來,慶幸他的理智讓他沒有說出這句話。
“我打擾你的了,本來說來拿信紙,看到你在讀的書正是我最近很喜歡的一本,不免起了說話的興致。”
“哦,不,我隻是一個臨時借宿的客人,您是主人最好的朋友,要說打擾還是我打擾您。”凱瑟琳向他行禮,隨後離開了書房。
達西先生坐在椅子上,看著凱瑟琳搖曳的身姿隨著門的關閉而被遮擋。他仔細回味著凱瑟琳剛才說的話。他一邊驚訝於她的智慧和睿智比自己以為的還要多,另一邊又著實生氣,他覺得他注意凱瑟琳實在太多了。
達西先生發現他已經越來越無法控製自己的情感。
他不情願地承認,自己確實迷戀於凱瑟琳·貝內特。儘管他一直在掩飾和阻止,但現在看來不怎麼成功,賓利小姐和伊麗莎白·貝內特小姐都敏銳地看出他對凱瑟琳的與眾不同。
他無法確定,如果剛才凱瑟琳不及時離開,他是否還能控製住,不讓他滿是愛慕之情的言語流進她的耳中。
達西獨自待在書房,靜靜思考了很久,直到他險些被衝動的情感燃燒到絲毫不剩的理智逐漸恢複,他才能冷靜地看待他們二人之間的種種差距和彼此的不適合。
這樣的感情再放任下去,他很可能完全沉溺其中無法自拔。
但他與
凱瑟琳·貝內特絕不相配。這位小姐本人沒有任何問題,達西先生甚至認定自己從未見過比她更迷人的姑娘。可是她的親戚太過卑賤,有的家人又十分愚蠢。②
達西先生心意已決,他要結束這段朦朧的、未曾出口的情感,他認為隻要他及時壓製,和凱瑟琳拉開距離、減少接觸,這種有可能發展為愛情的好感便會完全消失。
睡覺前,達西先生躺在床上,又一遍回想著今晚發生的事,十分滿意於自己用理智戰勝了情感。