周赫煊還發現一個有趣的現象,那些名流政要和小資階級,大部分選擇觀看美國片《紅塵》。而普通市民和年紀稍大的有錢人,則選擇觀看國產片《神女》。
周赫煊是專程陪費雯麗來看電影的,自然也是要看英語片,費雯麗到目前為止隻能說“謝謝”、“你好”、“再見”之類的中文。
這年頭的電影技術還比較原始,並沒有出現同步對話字幕。默片如果需要表現短暫的對話,必須手工刻字在空白膠片上,再把空白膠片剪到拷貝當中,比如卓彆林的默片字幕就常常在兩個畫麵之間。
所以像費雯麗這種外國人,想要照著英文字幕看中國電影,那是非常困難的事情。必須先設計一種字幕裝置,把字幕印在字幕條上,在製作拷貝時將它和放映機疊放,拷貝出來的電影就有字幕了。
一旦發明出這種裝置,那電影後期配音也將不成問題,因為兩者的原理都差不多。
周赫煊覺得自己應該提醒一下聯華影業公司,有時候搞發明創造的最大障礙不是技術,而是正確的思路。周赫煊隻要提供了思路,中國的電影人應該很容易就能發明出來。
周赫煊拉著費雯麗的手,來到第二排靠邊的位置坐下。他們排隊的時間比較晚,已經選不到好位子了,隻能這樣將就著觀看。
旁邊是一對年輕情侶,男的可能是洋行(外企)職員,梳著漢奸式的中分發型。女的可能還是個學生,剪了一頭齊肩短發,穿著藍色的學生製服。
女學生抱怨說:“就該去看《神女》的,周先生親自把改寫成劇本,多讓人期待啊。”
男的勸道:“君茹,你要相信我,這部《紅塵》真的很好看。我有個留洋的朋友說了,《紅塵》是今年美國最賣座的影片,比國產電影好一萬倍。”
“那《紅塵》的男主角演員,我怎麼都沒聽說過?”女學生問。
男的解釋說:“蓋博是一個新演員,以前不出名,但演過這部電影以後就出名了。”
女學生說道:“可《神女》也很好看啊,我同學說她都看哭了。”
男的隻能哄道:“那我們今天看《紅塵》,明天再來看《神女》。”
“我明天要上課,沒空。”女學生道。
男的連忙保證:“你哪天有時間,我們就哪天來看《神女》,絕對不騙你。”
女學生終於被說服,轉而問:“對了,你在美國留學四年,那邊真的很先進嗎?”
“當然先進,美國是最發達的國家,”男的一提起美國就來勁,問道,“你聽說過‘賽百味’沒有?”
女學生好奇道:“‘賽百味’是一種好吃的美國食品嗎?”
男的得意地解釋說:“賽百味,subway,一種修建在地底下的城市鐵路。”
“鐵路為什麼要修在地底下?”女學生萬分不解。