首次簽售會圓滿落幕,對顧陸來說是雙喜臨門,因為霓虹的稿費,編輯部已經打到了他卡上。
“我這也是創造外彙不?”顧陸哼哼著不知名的曲調,坐車回家。
第二批給霓虹的稿件,有五萬多字,千字1008的價格,得有五萬多塊啊。
“差點趕上我在國內連載的稿費了。”
加上《福爾摩斯先生》,他在國內連載了四
十多萬字,大概拿了有六七萬。
霓虹太能掙了。
“我要默默在霓虹積攢名氣,然後驚豔所有人。”
下車,顧陸先去快遞站,他取走快遞。
是《科幻世界》樣刊,顧陸已買了一本,有點多餘了。
科幻世界半月刊,再等幾天,就該發新一期的樣刊了。
“彭!”房門和門口啵嘴,發出響亮的聲音。
顧陸邁著六親不認的步伐回家,馬上和安田一熊聯係,詢問翻譯進度。
雙喜臨門就是激動,顧陸來回踱步,想找個人說兩句。
思來想去,顧陸還是給妹妹顧佳渝打去電話……
霓虹那邊進度喜人,有了第一次的愉快合作,翻譯員安田一熊效率也更高,剛過去八天,六篇就已翻譯大半。
“《人間椅子》這篇故事……”安田一熊羨慕顧陸的才華。
一位椅子匠人,對上層社會的向往,居然藏身椅子,特彆是寫信給顧客本人的舉動,更是惡心又變態。
結尾開放結局——
[顧陸老師,不知道您相不相信,我以前漫畫作品,和您的作品風格非常相似……]
字還沒打完,安田一熊就把郵件輸入框裡麵的內容全部刪掉。
“顧桑是華夏的具有天才力的作家,你一個失敗的垃圾有什麼資格和他一樣?”安田一熊喃喃自語,他以前以伊藤潤二的筆名,畫過一部叫《人頭氣球》的漫畫。
當然漫畫隻是草稿,他不敢投出去,正如他現在連這話都不敢發出。
“一熊一熊……”院裡傳來母親的聲音。
安田一熊離開鍵盤,走到院子裡,“母親怎麼了?”
“我的花灑壞了,去上野先生那裡給我買一個。”安田女士今年快五十歲。
上野是小山村唯一一家雜貨鋪的老板,村子裡的人生活用品都在這邊購買。
“晚一點行不行?我正在翻譯作品。”安田一熊說。
“我的活等不了這麼久,”安田女士說,“翻譯作品乾什麼?一個月也拿不到多少錢,有時間多幫幫伱父親。”
“……我馬上去買。”安田一熊習慣了這嘮叨,身為《浮文誌》翻譯(非正式雇傭員工),開給他的收入確實不高。
走在田間小道上,兩旁有小野花和很多野草,安田一熊望著蔚藍天空,已經過了二十五歲,他為什麼成這樣了?
不被父母認可,也沒有自己的事業。
安田一熊的偶像是手塚治蟲,打小就愛漫畫,也正是因為偶像的漫畫生涯起源於華夏,因此他才學了中文。
努力過,曾經也有一個機會,成為大漫畫家的助手,但要去東京時被母親安田女士阻止,後者不想孩子離開香川。
並非不喜歡孩子,相反是很喜歡,安田一熊父母的想法是,養育了這麼久的孩子,要去東京,豈不是一年才能見幾次了?
能不能掙到大錢不重要,反正也吃穿不愁,安田夫婦就想要一熊陪在身邊。
買到花灑,返回家的安田一熊再看《人間椅子》,他喃喃自語,“真想把這個故事畫成漫畫。”
“如果我不發表,畫給自己看,應該可以吧?”安田一熊再次拿起了畫筆。
很快又放下了,因為還有工作……