第180章 什麼叫細節控?(2 / 2)

兩天前剛拿到竇師傅(竇科爸爸)的電話,這麼快就要麻煩跑一趟了。

客廳立式空調沒壞,臥室的掛機壞了。打電話問房東,已過了質保期,需要自己花錢維修。

顧陸前世租房的吳大媽真心是一個好人,有什麼家電是正常使用的範圍損壞,都會叫人來維修,實在修不好,也會進行更換,即便更換是二手的,但免費啊!

隻能說吳大媽不缺錢,把房屋租出去,隻是不想屋子沒人住荒廢下來。

把屋子裡的礦泉水冰上一瓶,顧陸因為養腸胃的關係,早就不飲冰水了,這是給師傅準備的。

雖說是大冬天的,但萬一有這個需要呢?

等候修家電師傅的空閒,顧陸也不想碼字了,《古典部係列》要讓文章不那麼彆扭,要費點腦子,有《算珠上的戀語》例子在前。

有點累,歇會。

離開電腦桌前,他電腦裡就下載了qq遊戲和pps視頻,其他就沒娛樂軟件了。

qq遊戲是棋牌平台,當然“大家來找茬”“泡泡龍”等小遊戲也是有的,很多零零後的小夥伴應該沒見過,這年代在qq遊戲大廳找空位,也是考驗眼疾手快的。

至於pps,當下最火的視頻平台之一,tvb大部分港劇,以及大部分霓虹動畫都可以看。

“小鬼子的郵件,不都翻譯完了嗎?還有什麼事?”點開這封叫做《給作家顧陸桑的信》的郵件。

映入眼簾的並不是大麵積的敬詞和車軲轆話,而是一部漫畫。

“沒看出給我翻譯的霓虹人還有這一手?”顧陸詫異,漫畫改編自《人間椅子》。

劇情改編得挺多,畢竟原文,主要內容就是一封信件,並且文字的留白能力強,而漫畫表現就要更具體。

安田一熊結結實實把沙發裡的乾屍畫了出來,畫麵的直接衝擊讓顧陸頭皮發麻。

漫畫後麵是正文內容——

(省略掉前麵的問候語)

[顧桑,我想用這篇漫畫去參加《萬聖節》月刊的第26屆楳圖賞可

以嗎?我查詢了市麵上的改編費用,是200萬円。

我暫時沒有錢付給顧桑改編費,能否允許我先行投稿,如果獲獎,我將用獎金支付您的改編費用。如果沒獲獎,我也將打工,並在半年內還清這一筆費用。很冒昧的提出這個請求,請顧陸桑諒解,如果顧桑不同意,那麼我不會進行任何發表。

對於……]

後麵也省略掉一兩百字的囉嗦。事情就是這麼個事,安田要貸款購買短篇作品的改編權,兩百萬日幣當前彙率差不多十萬塊。

“霓虹寫掙錢這麼容易嗎?”顧陸都吃驚了。人間椅子中文版本全文不到一萬字,大概六千一二。

顧陸搜索了一番這什麼楳圖賞,這個獎項是少女漫畫雜誌《萬聖節月刊》,以楳圖一雄的名義設立的獎項。

楳圖一雄霓虹的恐怖漫畫之父,有個評價是“霓虹漫畫自楳圖一雄後才開始真正恐怖”。

“完全沒聽過啊,是不是平行世界的大佬?”顧陸推翻了自己的猜想,因為他瞧見了在地球也有印象的日劇《漂流教室》《神的左手魔的右手》,都改編自楳圖一雄作品。

“好吧,是我知識狹窄了。”

上一頁 書頁/目錄 下一章