“若是如此,你可願意為我講講,伯莎?”
“當然。”
伯莎放下茶杯,簡略地為福爾摩斯夫人轉述了白教堂區試藥案的大概,其中朗恩實驗室濫用藥物的嫌疑讓福爾摩斯夫人同樣震驚。
她再三感歎之後,不禁回神看向伯</莎:“你真是辛苦,孩子。”
伯莎笑道:“事實上,我還挺樂在其中。”
福爾摩斯夫人:“就算如此,幫邁克打掩護也很辛苦。”
伯莎:“……”
輪到福爾摩斯夫人露出揶揄般的笑容了。
所以,福爾摩斯夫人一早就看出來了啊!
麵對夫人心知肚明的笑容,伯莎並沒有任何謊言被戳穿的羞愧或者驚慌,她反而覺得啼笑皆非——合著自己和邁克羅夫特在這裡你是我親愛的我是你小寶貝演了半天,當媽媽的其實門清的很。
“你真是明察秋毫,夫人。”伯莎頓覺好笑。
“你若是因此覺得我有邁克和謝利的本事,那可就太過高看我。”
福爾摩斯夫人狡黠地眨了眨眼:“事實上,我並沒有看出來你們兩個有哪裡不對。隻是我了解邁克,倘若他下定決心要把心上人帶給我看,決計不會隨便找個周末、在自己辦公室吃下午茶應付了事。”
怎麼說呢,不愧是當媽的人。兒子再聰明,也不會比的過自己的母親,不是嗎?
伯莎放下茶杯,歎息一聲:“我很抱歉,夫人。”
福爾摩斯夫人當即失笑出聲:“用不著,伯莎,該是我謝謝你陪個老太婆聊天解悶才對。不過我很好奇,你和邁克明明不是情人關係,如何能做到這麼默契?”
伯莎:“……”
“不如考慮考慮邁克這個孩子,”福爾摩斯夫人開口,“彆的我不敢保證,我的兒子絕對是一頂一的好。”
“好啊。”
伯莎也不臉紅害臊,笑吟吟地應下了福爾摩斯夫人的話:“邁克羅夫特確實是名令人心動的紳士,夫人。”
她既沒說喜歡,也沒說不喜歡。稱讚了一番邁克羅夫特·福爾摩斯其人,好像誰不動心誰是傻瓜,卻又把自己摘了乾淨,好似評判一名與之毫無關聯的人。
這樣的回答算是不輕不重地將福爾摩斯夫人帶著揶揄意味的試探推了回去。既然如此當母親也沒再多說什麼。
恰逢其時,邁克羅夫特處理完了緊急事件回來了。
“抱歉,”他再次道歉,“媽媽,你沒為難伯莎吧?”
“瞧你說的。”
福爾摩斯夫人嗔怪道:“這就向著心上人說話啦?你放心,我和伯莎就聊了聊白教堂試藥案的事情。工作如何?”
邁克羅夫特低了低頭,沒有開口。
高大的紳士略一收笑意,剛剛忙著討好母親的
寶貝兒子形象一掃而空。因而他表情稍稍一變,福爾摩斯夫人頓時就明白了情況。
“你們年輕人忙你們的,”她站了起來,“我好不容易來到倫敦一趟,也該去逛逛。”
“那我也——”
“伯莎,麻煩你留一下。”邁克羅夫特驀然開口。
伯莎身形一頓,抬起頭來。
她看向邁克羅夫特,後者神情沉著,但短暫的視線相接便已然明白了大概:不管他去處理什麼了,這件
事恐怕和自己有關。
“好。”
伯莎也不多言,隻是重新坐回沙發上,若無其事地端起屬於自己的茶杯。
邁克羅夫特將自己的母親送出門,待到半盞茶的功夫,他便回來了。再次進門的福爾摩斯關上房門,伴隨著“哢嚓”一聲響,之前氣氛和睦輕鬆愉快的下午茶時光如夢般破碎。
伯莎側了側頭:“怎麼?”
--
年長的福爾摩斯轉過身來,他看向伯莎,沉思幾秒後做出了回應。
“夫人,我很抱歉,”他說,“倘若我接下來說,出於某種不可回避的理由,你需要暫時隨我搬到蓓爾梅爾街去,可否會冒犯到你?”
</>作者有話要說:現在,大家明白我說的打亂順序是怎麼回事了吧!【x
#今天麥哥出門了嗎,出啦!#
麥哥:彆催了彆催了,我把人帶回家行了吧!
伯莎:???
薑花:為了讓男女主多見麵,我真的絞儘腦汁啊![令人頭禿.jpg]
今天上午家裡有事,出去跑了一趟,更新晚了實在是不好意思。我的媽呀,我從大年初一起到昨天就沒出過門,我這哪兒是出門上街,我這是刑滿釋放,扶額。
.
感謝在2020-03-1610:31:43~2020-03-1712:25:02期間為我投出霸王票或灌溉營養液的小天使哦~
感謝投出手榴彈的小天使:路癡同學~、北1個;
感謝投出地雷的小天使:阿蓮兒1個;
感謝灌溉營養液的小天使:狸子200瓶;壬青50瓶;七葉荷30瓶;番茄12瓶;光毛莫挨老子、近水妖10瓶;玉生煙8瓶;知及、Double5瓶;這裡阿姒、彤彤彤2瓶;難捱、南有嘉魚、王曉娟、無箏、之舟、天晴無雨、miao、皮囊三千1瓶;
非常感謝大家對我的支持,我會繼續努力的!,找書加書可加qq群952868558