典故,語言和曆史,三者是相互關聯的。
如果沒有足夠的曆史知識,光去學習語言,那隻能越學越糊塗。
舉個例子,一個耳熟能詳的詞,美國!
很多東方的小朋友在幼兒園組詞造句的時候就知道了這個詞,老師讓小朋友用美來組詞,美什麼呢?小朋友會用稚嫩的聲音說道,美麗、美好、美國!
從小他們就產生一個概念,這個世界上還有一個特彆美好的國家,就像天堂一樣,那個地方叫美國!即使他們長大後,了解了‘自由美利堅,槍擊每一天’的真實性,心中依然對那個所謂特彆美的國度有一兩分的向外。
如果單純學語言,就會有疑問,這個詞明明是Ameri,為什麼不翻譯成亞美利加呢?為什麼不叫亞國呢?
打頭的那個A在日常用語中確實很多人都不讀,但不能當它不存在。而且為什麼是‘美’利堅,黑人這麼多,為什麼不翻譯成‘煤裡煎’呢?
日語裡的美國就是米國,不存在美不美的問題,多半他們還想把美國當大米一樣,一口吞下去呢。
了解東方曆史後,就會恍然大悟,原來是為了信達雅!類似的翻譯還有英吉利、法蘭西、德意誌,全是褒義。
各國對彼此的稱謂,不同文化間的碰撞就會產生太多太多的歧義,如果不了解曆史,那就是盲人摸象,根本看不清幕後的真實。
魔法要研究,語言要掌握,曆史也要學,短短兩個月的時間,她瘋狂學習各種知識,顯得異常繁忙,為了不被當做書呆子,她還報名參加了斯坦福的擊劍社、遊泳社和話劇社。
在期末考試後,擊劍社舉辦了一場比賽,貝拉一路過關斬將,隻有在決賽的時候,才算是遇到了稍微像點樣的對手。
芭芭拉.摩爾斯,一個身高175,金發披肩,身材苗條的姑娘。
對方的天賦不錯,但就像娜塔莎一樣,現在隻是初學者,無論是經驗,還是身體素質都差著一大截,根本就不是貝拉的對手。
全程基本就屬於貝拉的劍術表演,乾脆利落,把對方打得毫無還手之力。
比賽後,芭芭拉的心態有點崩,滿臉鬱悶地坐在一旁生悶氣,不時就有男人去她身邊獻殷勤,這位也是個美女,自然有大把的追求者,其中一個高個黑發男人引起了貝拉的注視。
如果沒看錯的話,這就是約翰.溫徹斯特的二兒子,迪恩.溫徹斯特的弟弟,薩姆.溫徹斯特,一個擁有惡魔之血的人類。
貝拉隻是沒想到,這位看樣子竟然和自己一屆。,找書加書可加qq群952868558