第257章 動物戲精(1 / 2)

《查理九世:童話鎮裡的渡渡鳥》全本免費閱讀

195x. xx. xx

在聽到我的邀請後,柴郡貓那張貓嘴微微張開,如此回應道:「噢,這可真是個美好而誘人的提議。」

然而接下來,它卻輕輕搖了搖頭,語氣隨之一轉,透著些許惺惺作態的惋惜:「但恐怕,我還是得婉拒你的好意了。」

說罷,柴郡貓便低頭垂下了眼簾,伸出粉嫩的小舌頭,慵懶地舔舐起自己的一隻前爪。

修長的尾巴在它身後無精打采地掃動,簌簌作響著,在草地上留下一行蜿蜒的痕跡。

「畢竟貓是不太喜歡參與這種場合的,」片刻後,柴郡貓重新抬起頭來,「而人們往往對貓的習慣一無所知。」

反正就是不打算過來了唄,說這麼多有的沒的……我無奈地翻了個白眼,實在是不習慣這群家夥們的客套話。

渡渡鳥很快就察覺到了我的走神,它稍稍歪過頭顱,眼中滿是疑惑:“怎麼了嗎?你看上去有些心不在焉。”

在聽到渡渡鳥的關心後,我回過神來,有些不悅地撇了撇嘴:“沒什麼,隻是看見了一隻瘋貓而已。

“我還好心問那家夥要不要也加入我們的茶會,結果話還沒說幾句,它就開始東扯西扯……”

正說著,我不由自主地將視線重新投往那棵樹下,卻驚訝地發現那塊草坪上已是空空如也。

就好像從未有貓在那裡存在過,隻有幾縷微風輕拂草地,在陽光下掀起一片金黃色的漣漪。

來不及思考柴郡貓又跑哪裡去了,我隻在眼角餘光中瞥見渡渡鳥渾身一震,仿佛突然受到了莫大的驚嚇一般。

我疑惑地看向渡渡鳥,接著便聽見它發出了幾聲沙啞的乾笑,明顯是在掩飾內心的慌亂。

“你、你說的應該是柴郡貓吧?”渡渡鳥湊過來,緊張地壓低聲音問道,而我自然是點頭默認了。

渡渡鳥縮了縮脖子,繼續道:“那可是這裡最神出鬼沒的一個家夥,經常把紅心王後給耍得團團轉……”

正當和渡渡鳥低聲交談之際,我突然聽到附近傳來了一陣清脆的聲響,於是便下意識地循聲望去。

看來是離我們最近的老鼠不經意間聽到了我們的對話,而其中的“貓”這個字眼,則讓它渾身一震,五顏六色的糖果嘩啦啦從手中滾落一地。

緊接著,老鼠便開始劇烈地顫抖起來,發出極其驚恐的尖叫:“貓嗎?!有、有貓在這裡嗎?”

在老鼠即將發出更多尖叫之前,我趕忙伸手捂住了它仍在開合的嘴巴,感到有一團毛茸茸的東西在手心掙紮著想要逃離。

我先是“噓——”了一聲,接著又儘全力低聲安撫道:“彆怕!那家夥已經拒絕了邀請!”

聽到這番話,膽小的老鼠漸漸停止了掙紮,一雙黑豆似的眼睛骨碌碌地轉個不停,顯然還不太信服。

見狀,我連忙繼續補充道:“放心吧,它是不會來參加我們的茶會的,而且它也已經離開了。”

與此同時,我也感到有些苦惱與歉疚:方才玩的實在是太過高興,居然忘記了它們怕貓這麼一件事……

雖然柴郡貓沒有現身,但老鼠那一聲驚恐的尖叫,仍不幸地引起了周圍其他小動物的注意。

正當我擔心這場茶會會不會像此前愛麗絲那次一樣,最終不歡而散時,另一邊又突然傳來了一陣不和諧的聲音。

隻見鸚鵡困惑不安地聳起翅膀,扯著它那破鑼般的嗓子,高聲問道:“真的嗎?我沒有聽錯吧?你們剛剛提到了‘貓’?!”

鸚鵡那響亮而直白的質問,宛如一顆**投入現場,頃刻間便在小動物間引發了一陣不安的騷動。

我還沒來得及解釋,便對上了小鷹疑惑不解、卻銳利的目光:“你為什麼……要捂住老鼠的嘴巴呢?”

我這才意識到自己的反應過於緊張了些,而老鼠又不再掙紮,居然讓我一時忘記了它的存在。

心中不禁湧上一股窘迫,我連忙鬆開了捂著老鼠嘴巴的手,同時又感到生出幾分歉意與不安。

我眼巴巴地望著老鼠,生怕它下一秒就會將“貓”這個詞再次拋出,惹得場麵更加混亂不堪。

好在老鼠也意識到什麼不該說,隻是有些哆嗦地解釋道:“噢,我、我說的是**……是毛毯!”

它縮著脖子,順勢抱緊了自己的雙臂,又上下摩挲了幾下,補充道:“我有點冷,需要一張溫暖的毛毯來取暖……”

一旁的鴨子聽罷,便立即善意地建議道:“那你不如先到我的背上暖和一會兒,我的羽毛蓬鬆而又暖和,絕對比任何一張毛毯都要舒服。”

渡渡鳥也隨聲附和,它將滑稽短小的翅膀舉得高過腦袋,做了一個稍顯誇張的眺望動作。

似乎是為了給老鼠的請求增添幾分合理性,渡渡鳥說道:“朋友們,我看今天的風可真是有些過於喧囂了,吹的我身子都有些發涼。”

感受著徐徐的微風,我有心想要替渡渡鳥找補,卻一時語塞,不知道自己到底能夠說些什麼。

我心虛地

瞥向鸚鵡,隻見它微微張著喙,目光中滿是懷疑的神色,似乎還想要追問些什麼。

然而,就在鸚鵡即將開口之際,老鼠一連串不絕的道謝卻搶先打破了這微妙尷尬的氛圍。

我們的目光不約而同地聚焦在老鼠身上,隻見它打了個寒戰,便迅速鑽進了鴨子背上那蓬鬆柔軟的羽毛之中。

老鼠像蓋被子一樣,將自己顫抖不已的身子裹了個嚴嚴實實,隻留下一小撮光禿禿的尾巴在外頭晃悠。

不一會,它便從柔軟的羽毛中探出頭來,再次對鴨子致謝道:“我衷心地感謝你,善良的小鴨子。

“你的羽毛實在是太暖和了,遠勝過世間的任何一條毛毯,我感覺自己的身子可比剛才要熱乎得多了。”

鴨子顯然對老鼠的讚賞很是受用,開心地眯起了那雙圓滾滾的大眼睛:“那當然,我也很喜歡自己的羽毛。”

與此同時,我也感到有些苦惱與歉疚:方才玩的實在是太過高興,居然忘記了它們怕貓這麼一件事……

雖然柴郡貓沒有現身,但老鼠那一聲驚恐的尖叫,仍不幸地引起了周圍其他小動物的注意。

正當我擔心這場茶會會不會像此前愛麗絲那次一樣,最終不歡而散時,另一邊又突然傳來了一陣不和諧的聲音。

隻見鸚鵡困惑不安地聳起翅膀,扯著它那破鑼般的嗓子,高聲問道:“真的嗎?我沒有聽錯吧?你們剛剛提到了‘貓’?!”

鸚鵡那響亮而直白的質問,宛如一顆**投入現場,頃刻間便在小動物間引發了一陣不安的騷動。

我還沒來得及解釋,便對上了小鷹疑惑不解、卻銳利的目光:“你為什麼……要捂住老鼠的嘴巴呢?”

我這才意識到自己的反應過於緊張了些,而老鼠又不再掙紮,居然讓我一時忘記了它的存在。

心中不禁湧上一股窘迫,我連忙鬆開了捂著老鼠嘴巴的手,同時又感到生出幾分歉意與不安。

我眼巴巴地望著老鼠,生怕它下一秒就會將“貓”這個詞再次拋出,惹得場麵更加混亂不堪。

好在老鼠也意識到什麼不該說,隻是有些哆嗦地解釋道:“噢,我、我說的是**……是毛毯!”

它縮著脖子,順勢抱緊了自己的雙臂,又上下摩挲了幾下,補充道:“我有點冷,需要一張溫暖的毛毯來取暖……”

一旁的鴨子聽罷,便立即善意地建議道:“那你不如先到我的背上暖和一會兒,我的羽毛蓬鬆而又暖和,絕對比任何一張毛毯都要舒服。”

渡渡鳥也隨聲附和,它將滑稽短小的翅膀舉得高過腦袋,做了一個稍顯誇張的眺望動作。

似乎是為了給老鼠的請求增添幾分合理性,渡渡鳥說道:“朋友們,我看今天的風可真是有些過於喧囂了,吹的我身子都有些發涼。”

感受著徐徐的微風,我有心想要替渡渡鳥找補,卻一時語塞,不知道自己到底能夠說些什麼。

我心虛地瞥向鸚鵡,隻見它微微張著喙,目光中滿是懷疑的神色,似乎還想要追問些什麼。

然而,就在鸚鵡即將開口之際,老鼠一連串不絕的道謝卻搶先打破了這微妙尷尬的氛圍。

我們的目光不約而同地聚焦在老鼠身上,隻見它打了個寒戰,便迅速鑽進了鴨子背上那蓬鬆柔軟的羽毛之中。