最難語言(1 / 2)

筆尖在紙上遊走,頓,提,折,轉,捺。在素白的宣紙上,一篇《蘭亭序》書畢。

“覃,你們東方的書法真是美麗神奇。”

見到覃昭擱筆,站在她背後靜心觀看的娜塔莎由衷地感歎。

“thank you ”

覃昭在宣紙上落章,聽到娜塔莎的話後,她輕輕一笑,開口。

可真是令人驚奇,她居然使用英語回答的。因為仍不太熟練的緣故,她放緩了語速。但發音卻是再標準不過的英倫音——如果要說,是同賈維斯如出一轍。

聽到覃昭那發音標準的英音,娜塔莎眨了眨眼,這位美豔而令眾多反派聞風喪膽的女特工幾乎想衷歎。

——相比覃昭學習英語的速度,她在學習漢語上簡直是一籌莫展。

世界上為什麼要有漢語這種語言呢?

娜塔莎-黑寡婦-神盾局頂級特工。羅曼諾夫回想起被陰平陽平去聲入聲支配的恐懼,整個人罕見地灰敗了。

感覺舌頭都擼不直了#

事情要從一個月前說起———

在決定了對覃昭采取以保護為目的的監視後,綜合各方麵的因素考慮,這個任務被委派給了娜塔莎。

事實上,對娜塔莎來說,這種完全沒有任何危險度的任務還是第一次。然而,不過短短一個月,她便後悔了————

她寧願到九頭蛇大本營去當臥底。

一開始,這個任務還是十分輕鬆。

身為千年睡美人,覃昭有著極為良好的修養。比起任性傲慢的鋼鐵俠,安靜文雅的覃昭簡直不能再貼心。平日裡除了看書,便是學習使用現代的東西。

值得一提的是,沉睡了千年的覃昭展示出了無與倫比的學習能力和適應能力。即使對一切完全陌生,覃昭仍可以很好地克製自己,從未顯出驚慌茫然的神色。

和她比起來,隻沉睡了短短七十年————沒錯,在覃昭的對比下,所有人都覺得七十年根本不算長————就覺得茫然無措的美國隊長簡直弱爆了。

————果然是人比人該死,貨比貨該扔。

————為勇敢正直卻陷入自我反省的美國全民甜心點蠟。

然而,輕鬆的日子並沒有持續太久。

當覃昭開始向賈維斯學習英語,娜塔莎意識到他們不能總是依賴翻譯器溝通————賈維斯已經委婉地提醒過了,他並不能講文言文的意思翻譯得十全十美。

對中文的力量一無所知的蘇聯特工毫無準備地一頭紮進漢語的深坑裡。

————然後被撲麵而來的惡意砸懵了。

上一章 書頁/目錄 下一頁