第四百三十三章 非白即黑(2 / 2)

韓四當官 卓牧閒 4763 字 8個月前

韓秀峰不敢想象翻譯成洋文,三國公使看了之後會有何感想,沉默了好一會兒才放下信道:“楊大人這是想施以教化。”

“韓老爺,您這話說在點子上,洋人最缺的就是教化。”

“好,這三封我先收著,晚上赴宴時一定代為轉交。”

“韓老爺,我家老爺請您看不隻是請您代為轉交。”

“你家老爺還有何吩咐?”

丁貴撓撓頭,不無尷尬地說:“事情是這樣的,我家老爺是聘了三位通曉洋文的通譯,可他們隻是通曉洋文,沒念過幾本聖賢書。我家老爺擔心他們翻譯不好,洋人公使看不懂,我家老爺想請您找個既精通洋文也念過聖賢書的通譯幫著各翻譯一份,省得洋人體會不到我大清的威儀,看不明白我家老爺的一番良苦用心。”

韓秀峰被搞得哭笑不得,心想你家老爺這是既把洋人當孫子教訓,又生怕洋人看不懂,摸著下巴沉默了良久才一臉無奈地說:“既懂洋文又飽讀聖賢書的通譯還真不大好找,要不這樣,我差人去問問吳健彰,看他能不能幫著翻譯。”

“不可,萬萬不可!”

“怎麼了?”

“我家老爺說了,找誰都不能找‘賣雞爽’!賣雞爽是什麼人,他連祖宗都不要了,他跟洋人是穿一條褲子的。您要是找他,他一定不會照實翻譯的,不但不會,甚至會做手腳!”

“那怎麼辦,你家老爺要找的人我實在找不到!”

“韓老爺,果真找不著?”

“找不著。”韓秀峰搖搖頭。

丁貴緊盯著韓秀峰看了好一會兒,覺得韓秀峰在這件事上不太像是耍滑頭,隻能無奈地說:“來前我家老爺交代過,要是實在找不到既通曉洋文又飽讀聖賢書的通譯就算了,就這麼把信交給洋人,讓他們自個兒找人翻譯。”

……

姓丁的晚上要跟著一道去赴宴,不過從話裡話外能聽出他與其說是去赴宴,不如說是冒奇險去打探洋人底細的,甚至能讓人感受到一股“風蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不複還”的悲壯!

都說話不投機半句多,韓秀峰懶得跟他再廢哪怕一句話,讓小伍子先陪他去外麵的館子吃飯,然後讓大頭把早做好的飯菜端進書房,邀請孫豐一起用飯。

孫豐在租界呆了幾天,跟韓秀峰剛來時一樣大開眼界,舉著筷子痛心疾首地說:“韓老爺,楊大人這哪是跟洋人交涉,他分明是在添亂,是唯恐天下還不夠亂!”

“更可悲的是像楊大人這樣的不但大有人在,而且大行其道。我們覺得他荒唐透頂、荒謬之極,可在朝堂上的那些清流眼裡他是大大的忠臣。”

“韓老爺,他是忠臣,那我們算什麼?”

“奸臣。”

“韓老爺,你我怎麼就成奸臣了,這……這不是黑白顛倒,是非不分了嗎?”

韓秀峰一邊招呼他吃菜,一邊苦笑道:“在那些清流的眼裡,非白即黑,沒有什麼黃紅青藍紫,更不會有灰。何況你我又是捐納出身,走的本就不是正途,所以他們是忠臣,而我們隻能是奸臣。”

…………

PS:抽時間碼一章,算明天的,先更上。網,網,,...:

上一頁 書頁/目錄 下一章