林朝陽撿起來一看,照片的內容有正在翻譯的日語稿件,也有近藤直子和一位中年男子的工作照。
林朝陽又看了信,根據近藤直子的描述,她在回到日本後就把大部分的業餘時間都投入到了對日語版《闖關東》翻譯工作中來。
由於工作量和難度都超出了她的預期,近藤直子不得不請到了東京大學文學部的副教授藤井省三前來相助。
兩人了三個多月的時間,已經將《闖關東》的翻譯完成了大半,預計再有兩個月差不多就能完成全部翻譯工作。
這段時間,近藤直子和藤井省三也在利用自己的人脈與東京的各家出版社進行溝通,河出書房在看過了他們兩人翻譯的部分稿件後對《闖關東》產生了一定的興趣。
但因為稿件還沒翻譯完成,河出書房方麵不敢確定最終成稿的質量,所以態度稍顯曖昧。
信的最後,近藤直子向林朝陽做了一番保證,說她一定會促成《闖關東》在日本國內的出版。
態度之堅定,讓林朝陽都感到有些不好意思。
那可是一部六十多萬字的長篇啊,才三個多月就完成了大半的翻譯,還是利用業餘時間,付出的努力和辛苦可以想見。
林朝陽也大概能明白近藤直子的想法,在她眼裡,林朝陽將《闖關東》的手稿送給她,無疑是將心血成果都托付給她。
女為悅己者容,士為知己者死。
這就是近藤直子這股堅定態度的由來。
信的最後她還提到了,假設未來日語版《闖關東》翻譯完成,少不得要與出版社正式談判,希望到時候林朝陽可以一定要來東京走一趟,看看京都的紅葉。
林朝陽看完信後給近藤直子回信,表達了一番感謝。
一晃五月到來,林朝陽一家來了大半個月,除了陶玉書經常出門去上班,林朝陽和陶玉墨基本都窩在家裡,趁著這天天氣好,他本打算領家人出門逛逛。
不巧家裡電話響了起來,是李翰祥打電話來約他喝杯咖啡。
林朝陽知道這肯定是有事了,畢竟還欠著老李的人情,因此林朝陽想也沒想便答應了下來。
兩人把地點約在了公主道附近的一家咖啡廳,名叫hair?culture?cafe,翻譯過來大概是發型文化咖啡廳。
等林朝陽到了之後,他才發現李翰祥身邊還坐著一位禿頂、小眼睛,戴著副黑框眼鏡的中年人。
“老李!”
“米高!”
“林生!”
雙方互相打了個招呼。
米高是許觀文的英文名字,按照內地的音譯習慣,應該是“邁克爾”才對,大家都這麼叫,林朝陽也入鄉隨俗的跟著這麼叫他。
寒暄了幾句,李翰祥說道:“今天其實是米高找你,就是之前我跟你說過的那件事。”
林朝陽在看到許觀文時就已經猜到了李翰祥今天約他來的目的,他笑著問道:“我聽說米高你不是在拍《神勇雙響炮之智勇三寶》嗎?裡麵影星雲集,大賣應該不成問題吧?”
“票房應該會不錯的。”
提到票房,許觀文看上去很有信心,但臉上並沒有什麼興奮之意。
“票房大賣還不開心?”
許觀文擺了擺手,“票房失利我可能會心焦,但票房成功對我來說已經沒什麼感覺了。”
這話要是彆人說出來,可能有點狂,但從許觀文口中說出,卻毫無違和感。
十多年來,他早已用一部又一部叫好又叫座的電影征服了遍布東亞的電影觀眾,是香江電影界當之無愧的喜劇之王。
許觀文說完這話沒有理會林朝陽的反應,繼續說道:
“年輕的時候,我就想買一塊金勞力士。後來,金勞力士變成了賓士。但是又能吃多少?能喝多少?能用多少呢?
銀行裡的存款,多一個零和少一個零,對我來說分彆已經不大了。
我今年四十三歲了,觀眾愛看我演喜劇,可我又能再演幾年呢?
我演不動了,我不想在未來的哪一天讓觀眾看著銀幕上裝瘋賣傻的我,滿臉嫌棄。”
說到這裡,許觀文的臉上寫滿了落寞。
作為香江影壇近年來首屈一指的當紅明星,人們隻看到了他的光鮮亮麗,可他的心路曆程無人知曉。
許觀文是家中老大,他成名後一心帶著幾個弟弟出人頭地,如今三個弟弟都闖出了自己的一片天,這些年許家四兄弟文武英傑的名頭傳遍了香江。
兄弟們翅膀硬了,許觀文也果斷的選擇了放手。
以前他這個大哥演電影,肯定都有弟弟
們的位置,但現在,許觀文已經很久沒有跟弟弟們合作過了。
許觀文絮絮叨叨的訴說著心裡話,林朝陽和李翰祥就在一旁靜靜的聽著。
“林生,你知道我為什麼會找你嗎?”許觀文突然問了林朝陽一句。
“為什麼?”
許觀文自嘲的笑了笑,“我們香江人,你說勢利也好,現實也罷,我要是跟那個電影人說這些話,他們隻會覺得我矯情。但你不同……”
許觀文看向林朝陽的眼神滿是欣賞,“你是作家,我相信你是懂我的。”
林朝陽笑了笑,他不知道許觀文的這句話是出自真心的,還是一種恭維。
在他看來,許觀文有那種身為藝術家的自戀,自戀在他人看來當然不是好事,但對於許多從事藝術工作的人來說,卻是一種想要成功就必須具備的特質。
“米高,我能理解你的心情。不過,就算是我跟你合作,也不見得能獲得你想要的成功吧?”
林朝陽的這句話問到了點子上,許觀文想要轉型,憑什麼非得認準他呢?
(本章完)