第6章 麻瓜研究學(1 / 2)

第二天早晨,安東尼下樓吃完早餐便回到房間,將各科書分門彆類整理好。他的房間現在看起來仿佛屬於某個O.W.Ls考試前夕的五年級學生:桌上攤著筆記,地板上摞起高高的必讀書目,牆上貼著排得滿滿當當的學習時間計劃表。

他找出了布巴吉教授熱情推薦的《不列顛麻瓜家庭的生活和社會習慣》,這也將是他這學年的教材。他不準備更換教科書,初來乍到沒有什麼經驗——不僅僅是初來霍格沃茨,更是整個魔法界——既然已經有了經典教材,乾脆沿用好了。

這本課本足有九成新。前半本還有些翻看的痕跡,後半本則乾淨得仿佛從沒被上一任主人打開過。安東尼草草翻了翻,書上大部分筆記都是考前匆匆劃的重點,下劃線飄得能飛到書外。那位不知名的好心學生隻買來任由它落灰,最終叫安東尼在二手書架上撿了這個便宜。

他翻到對方夾了書簽的地方。這頁可能是全書中筆記最多的一頁——它的主人在上麵畫滿了塗鴉。

安東尼希望魔法界有畫家這個職業。鑒於對方對待麻瓜研究課的態度,他無法想象這位巫師去麻瓜界開畫展。

“近年來,一種新的技術手段出現在麻瓜社會中,他們稱之為‘電’。電之於現代麻瓜不亞於魔法之於我們。利用電,麻瓜改變了自己的生活方式,創造了一係列我們原以為隻有依靠魔法才能達到的便捷工具,例如電話。

“這是一種麻瓜發明的、利用電進行遠程實時通訊的設備,與飛路網的部分功能相似。不過,不同於飛路網,電話隻能傳播聲音(而且通常會失真),而無法讓人麵對麵地交流,更無法用於交通。……”

這位學生百無聊賴地在“飛路網”旁畫了個壁爐,在“電話”旁畫了個被封起來的壁爐,一個人站在被封住的壁爐裡,敲著木板和房間內說話。

學生把封住壁爐的木板圈出來,標注道:“電。”

“天啊,完全理解錯了。”安東尼自言自語道。他看著那個形象的壁爐,想起魔法部裡突然冒出的蛤蟆似的女人腦袋。

我還是更喜歡電話,至少可以拒接。他想。

接下來的幾周安東尼都沉浸在書海中,看累了就下樓和酒館裡的客人聊聊天。湯姆也和他熟絡起來,開始稱呼他的教名,順便教了他幾個自動洗碗、指揮盤子自己按大小摞起來之類的廚房魔咒。

魔法世界比他想象中有趣很多。來喝酒的客人或多或少地都告訴他了一些魔法界的事情。

他也知道了霍格沃茨的四個學院。

“要小心斯萊特林的學生,教授。”那人喝得舌頭都有些大了,“那兒有一群壞小子壞姑娘。”

不過那人聽說他教麻瓜研究後倒是聳了聳肩:“那你不用擔心了。”

“為什麼?”安東尼好奇地問。

“因為沒有斯萊特林會選你的課。”對方醉醺醺地揮著手說,聽起來相當有信心,“而他們通常不會蠢到在課餘時間挑釁你。你能扣分,這就是為什麼。”

那個客人走後,湯姆告訴他對方就是斯萊特林的畢業生。

……

細細讀完《不列顛麻瓜家庭的生活和社會習慣》後,安東尼決定再去一趟麗痕書店,額外買點麻瓜研究學的資料。

他還想多買幾本魔咒學的書。五年級的課本已經學完了,他準備朝s水平努力。其實他對黑魔法防禦術也挺感興趣,但這門課的教材總是變,他便沒有買。破釜酒吧的人說,這是因為黑魔法防禦術每年都能換一個教授。

“全英國的黑魔法防禦大師都快叫霍格沃茨聘走了。”他們說,“保不準明年就要去聖芒戈的病床上返聘。”

安東尼敲開牆磚,踏上對角巷狹窄的鵝卵石街道。

或許是由於他掌握了更多正規的魔法知識(而不是他自己摸索的骨頭玩法),相比於初次來時急匆匆冷冰冰的陌生感,如今他對角巷也多了幾分熟悉。

我是個巫師,安東尼想。

空氣中彌漫著新鮮出爐的糕點的香氣、魔法藥水的奇怪氣味,以及來自遙遠國度的異國香料的味道。商店裝飾著色彩繽紛的標誌和閃閃發光的魔法,在櫥窗中擺出各種各樣的魔法物品、咒語書、大鍋、長袍或是掃帚。

他穿過熙熙攘攘的人群,繞過他們歡快的笑聲、閒聊聲,徑直朝麗痕書店走去。

櫃台後的店員經常去破釜酒吧,和他也算熟悉。安東尼遠遠打個招呼,擺擺手示意不用管自己,便將注意力放在書架上。

或許是因為這學年的教科書書單已經確定了,書店最顯眼的書架上換了很多新書。幾個穿著巫師袍的孩子站在架子下,抬起頭認真找書。

安東尼從他們身後悄無聲息地走過,走到二手書區。

“我真不明白,為什麼每換一次教授就要換一本教材。”站在二手書架前的女巫抱怨道,“放下,弗雷德!我們不買那個!”

“媽媽,我找到了!”另一個紅頭發的男孩揮著書叫道,他又看了眼封麵,“哦,不是這個……”

安東尼站在這鬨哄哄的一家子後麵研究書架上雜亂的書目。那個女巫似乎覺得自己擋住了他,往邊上讓了些,朝他抱歉地笑笑,安東尼便還了她一個笑容。

“學校要開學了。”她說,“黑魔法防禦的書一年一換,他們哥哥的書又不能用了。”

安東尼理解地點頭:“那真的很貴。”

“是啊。”她甩甩頭,“您呢,您來買什麼?”

“找點麻瓜相關的資料。”

“您也對麻瓜感興趣嗎?”女巫熱情地問,“我丈夫是個麻瓜迷,每天都在餐桌上念叨什麼開關啊,引擎啊……他會和您聊得來的,要知道,我們可聽不懂那些東西——哦,我是莫麗·韋斯萊——他為那些麻瓜的玩意著了魔。喏,那幾本他都有。”她為安東尼指出角落的書。

安東尼愉快地說:“那我就買這些了。”

上一章 書頁/目錄 下一頁