第281章 貓頭鷹郵局(2 / 2)

“你用過飛路網嗎,亨利?”查理問。

“用過。”安東尼說。

下一秒,查理便將飛路粉扔進了壁爐中。綠油油的火焰騰地竄了起來,他一步邁進了火焰中——

“等等!”安東尼說,“地址,查理。我不一定能清晰準確地重複出羅馬尼亞的地址。”

查理在火焰中朝他露出了笑容,一瞬間看起來非常像他的雙胞胎弟弟。

他說:“哦,你會沒事的,亨利。”

安東尼困惑地問:“什麼?”

“我對你有信心。”查理寬慰地說,“我來的第一天就記住了。”

安東尼完全沒有感受到安慰。

“可是——”

壁爐中的火焰變得更綠了,幾乎成為了深綠色。

“我真的要走了。一會兒見,亨利。”

“等等,查理——”

“郵——局。”查理字正腔圓地大聲說。他消失了。

……

安東尼從壁爐中跌出來,看到等著自己的查理。

“就像我說的一樣。”查理說,“伱看,你確實記住了。”

“是啊,謝謝你。”安東尼說,環顧著四周。

這無疑是一間魔法郵局。在穿著各式巫師袍的人頭上,到處都是飛來飛去的貓頭鷹。屋子裡充滿了柔和的咕咕聲。懸掛著時鐘的牆壁上麵有幾扇木門,通向安東尼看不到的地方。不斷有送完信的貓頭鷹鑽進門,或者是休息好的貓頭鷹抖著羽毛鑽出來。

四五個員工正站在櫃台後麵,其中最忙碌的幾人正幫著貓頭鷹將它們腿上的信和包裹解下來,大聲念出收信地址。文件櫃上對應的抽屜不停地彈出來,再等著信件被扔進去後啪嗒一聲合上。

還有幾個工作人員正在和來取信或者寄信的客戶交流,反複切換著羅馬尼亞語和英語。

“不,先生,你必須出示貿易許可或者轉贈證明才可以郵寄長角龍的角。”

“我確認過了,您沒有來自南安普頓的信件。我很抱歉,請彆哭了,他們不一定真的忘記給您寄聖誕禮物了……說不定……呃,我不知道,我們從來沒有寄丟過信件。”

那個哭泣的客戶滿懷希望地抬起頭:“說不定你們的貓頭鷹被火龍吃了?”

“沒有,那不可能。”工作人員果斷地說。

那名客戶又哭起來,並被等得不耐煩的其他客人請到了隊伍末尾。

“聖誕快樂,韋斯萊先生。”查理身前的工作人員說。

“聖誕快樂,波佩斯庫先生。”查理說,顯得和對方很熟悉,“麻煩檢查一下送給查理·韋斯萊、安德婭·拉度、德爾瑪·庫馬爾和亨利·安東尼的信件……嗯,再加上魯伯·海格吧。”

在他說出這些名字的同時,旁邊的一支羽毛筆已經在羊皮紙上刷刷地寫下了它們。

“沒問題。”波佩斯庫先生說,拿起羊皮紙,用魔杖敲了敲。羊皮紙緩緩漂浮起來,飛到了文件櫃上方,懸浮在那裡。幾隻落在文件櫃上休息的貓頭鷹轉過頭,認真地閱讀著上麵的人名。

波佩斯庫先生又拿出兩張羊皮紙,遞給查理:“這是代領協議,您知道這是怎麼回事。”

“是的,是的。”查理說著,快速地掃了眼協議,就抓起羽毛筆在最下方簽了字。

安東尼探頭看了眼,看見查理剛才說出的人名已經全都列在協議上。按照約定,如果查理在領到普通信件的五天內、加急信件的一天內沒有將它轉交給真正的收件人,或者在轉交前私自拆開了信件,他的名字就會出現在國際巫師-貓頭鷹郵政係統黑名單上,從此之後所有的貓頭鷹郵局都會拒絕為他服務。

“所以如果任何人敢在讓我代領信件後消失,我就去找那個人決鬥。”查理頭也不抬地說,簽下了“韋斯萊”的最後一筆,將那個“y”拉得非常長,“就算收信人被火龍吃了,我也要讓火龍順便吃下那封信。”

波佩斯庫先生聲明道:“如果出於各種原因確實無法聯係上收信人,您可以向國際巫師-貓頭鷹郵政總辦公室申訴的。核實之後,他們會幫您解除黑名單限製。”

安東尼好奇地問:“他們怎麼核實?”

波佩斯庫先生忽然笑了起來:“他們會想辦法親自聯係收信人。如果——我隻是說如果——他們接到申訴,表明我們親愛的客戶,信件的真實收信人,安眠於火龍體內——願魔法保佑

他……或者她……不管怎麼樣,總辦公室的人會儘全力找到那條火龍的。”

“真的?”查理問。

波佩斯庫先生朝旁邊看了眼——他的同事正在把一堆聖誕鈴鐺裝進盒子裡,郵局裡滿是叮叮當當的聲音——他努力板著臉,壓低了聲音:“隻要申訴信是那麼寫的。我知道有位客戶——真巧,剛好也是英國人——他在申訴的時候非常煩躁地告訴辦公室,自己的朋友在反抗食死徒的過程中失蹤了。隻是因為他寫了一句‘問神秘人去吧’,郵政總辦公室現在仍然在試圖找到神秘人,向他求證。”

查理說:“我猜他們沒有找到。”

“很不幸,或者說很幸運,是的。”波佩斯庫先生說,“不過在確認了失蹤屬實後,總辦公室將那位先生暫時從黑名單中移了出來——暫時,因為他們仍然需要和神秘人確認。”

“真可惜,我想他們剛好錯過了好時候。”安東尼說。

如果他們早一點去霍格沃茨,或許還能趕上向奇洛教授谘詢一下。

(本章完)

上一頁 書頁/目錄 下一章