當然,這些小學課程確實很簡單。
始皇翻了一遍,就覺得自己好像沒什麼要教的。扶蘇唯獨不認識的可能是拚音,可拚音是根據現代發音總結的。
事實上老秦人們一直在說先秦雅言。
曆史上大秦一統天下後,統一的語言具體是哪種不好說。畢竟先秦時期有至少八種語言,雅言和各國方言,其中楚國的方言可能還能細分出一堆差異巨大的品類。
不過各國貴族之間交流基本還是使用雅言這個通用語的,隻是貴族們不太願意把雅言教導給庶民,所以也說不好庶民間的官話到底是被選定成了雅言還是秦國方言。
但秦政所在的位麵選定的是雅言。
進入地府之後,地府光屏自帶翻譯功能。這種翻譯是直接轉換使用者看見的文字和聽見的語言,所以父子倆在很長一段時間裡都依舊沒有改變自己使用的文字和語言。
直到這次進入沙盒珠模擬的現代。
不知道是沙盒珠本身的問題,還是彆的情況,反正入目所及的文字全都是簡體字,沒有被替換成秦隸。
語言倒是沒變,不然哪怕是進入時就被灌輸了新的語言體係,說話時也會非常彆扭。
可這也導致一個問題。
扶蘇對著拚音學,拚出了一個簡體字的念法。然後他迷茫了,因為在雅言裡這個字不是這麼念的。
扶蘇看向阿父:
“拚音錯了?”
始皇頓了頓,他沒想到輔導兒子學習時遇到的第一個坎會是這個。
四歲的寶寶居然要開始重新學習一門語言,仿佛前麵四年都白長了。
好吧,前麵四年確實不存在來著。
始皇思索片刻,忽悠兒子:
“這是一門新語言,所有人都必須要學的。阿父現在同你說的是方言,書本學到的是官話,你明白嗎?”
先秦雅言,勉強算一種方言這樣子。
扶蘇懂了:
“我說的方言大家居然都聽得懂,看來這邊和我們家裡說的是同一種方言。”
扶蘇崽崽恍然大悟,海邊城市一定距離他家不遠!
始皇:……那倒也不一定。
就像如今的北方方言,受胡語融合等多個因素的影響,各地方言都差不多,基本能夠互相聽懂。但其實彼此間距離很遠,很多城市壓根不挨在一起。
這個距離換到南方去就不行了,南方有的地方相鄰兩個村子都能有兩種語言,相鄰兩座大城就是兩個不同的方言體係了。
扶
蘇崽崽沒想到自己居然一直說的都是方言,這可不行。他肯定是要學官話的,不學官話的人以後怎麼當官呢?
說到這裡,扶蘇發現一件事。
小崽崽震驚:
“爸爸!”
始皇默默看他一眼。
小崽崽趕緊改口:
“阿父!”
始皇頷首:
“嗯,怎麼了?”
小崽崽無法接受這個事實:
“我家不是國都嗎?為什麼國都用的語言會是方言?”
始皇遺憾地告訴他:
“不是,現在的國都在北邊,是以前燕國的都城。”
小崽崽看過秦始皇滅六國的故事,更加難以接受了。燕國都被滅了,燕國都城憑什麼當國都啊,可惡,他大秦不服。
雖然崽崽已經忘記了自己是大秦太子。
可骨子裡的潛意識還是存在的,扶蘇就是喜歡秦國。
好在父親告訴他,官話和燕國的方言也不一樣。既然不是讓他學燕語,那他的意見就沒有那麼大了。
扶蘇認真地記住了拚音的讀寫,然後開始一個個記憶文字的拚讀。
作為一個學過七國文字、熟練掌握雅言和多國語言的超級學霸,再學一門不在話下。本來始皇都想著兒子不想學現代發音也沒什麼,這也不是必須掌握的技巧。
哪怕是考試要考,也頂多小學考一考。等到了中學大學,基本就不怎麼能用到拚音了。
然而扶蘇決不允許自己有不會的:
“我可以學!”
他是要門門考滿分給父親爭光的,怎麼能放棄小學的成績?
而且他都偷偷打聽到了,成績特彆好的人可以跳級,提前上大學。上完大學就解脫了,扶蘇想縮短自己的學習生涯。
始皇看他這麼積極,也不攔著。
想學就學吧,府君也說絕大多數殘缺位麵彆看所處的年代參差不齊,其實他們用的都是繁體字、簡體字和現代普通話。
因為故事是現代人寫的。
如果扶蘇學會了這些現代知識,以後去了這些位麵,哪怕地府光屏出bug不幫忙翻譯了,也不至於淪落為語言文字都不通的怪人。
始皇乾脆也陪著兒子一起學。
本來始皇打算的好
好的,自己教兒子。現在變成他也要學習了,隻能安慰自己共同進步也是一種難得的體驗。
拚音不難,聰明好學的父子倆很快就掌握了。就是對照著拚音記憶文字有點麻煩,幸好很多在古代就是同音字的文字,到了現代依舊是同音字。
這樣一來,記住一個字的音,其他字的也都能反推,頂多聲調不同。
可惜不是所有同音字都這樣的。
語言在發展的過程中完成了精簡,不僅漸漸摒棄掉了難發的濁音、彈舌音、顫舌音等,還把一些字合並成一個讀音了。
這些都問題不大,可是以前的同音字變成不同音,就很麻煩了。記性不好的一不小心就會忘了,一股腦跟著同音字學,最後說出來的話奇奇怪怪。
扶蘇過目不忘,記憶這個倒是不難。但他還是認真地做了筆記分類,弄出了一個家鄉“方言”和普通話的對照字典。
然後小崽崽鄭重地把字典分享給了小夥伴們,說這是他的學霸筆記,借大家抄抄。
可惜小夥伴大部分也是學霸,不太用得上。像亮亮一類愛學習的小朋友還掏出了自己做的字典,說他們也做了。
扶蘇拿過來對比了一下。
對比完,小崽崽更迷茫了:
“阿父,亮亮的字典怎麼和我的不太一樣啊!”
始皇:……
那可不,漢末的語言和秦朝的語言能完全一樣嗎?雖然都是上古漢語,但中間差了四百多年呢,肯定有不少發音的變化。
不過秦漢魏晉還算好的,從南北朝開始就魔改了。
南朝有融合南方的金陵雅言,北朝有漢化後的北朝雅言。當時變革還不算劇烈,南北甚至能互相吵架爭論誰是雅言正統。
可到了五代十國以後,雅言遭受到了極大衝擊。尤其是宋朝局勢造就的南北割裂,更是加大了兩套語言的分化。
總之,先秦到漢朝交流問題不大,和後麵隋唐則能勉強分辨彼此在說什麼,再往後就徹底聊不起來了。
說回字典。
扶蘇隻是做了雅言和普通話的對比,沒有標注雅言的發音。諸葛亮卻琢磨了一下,給漢末的語言弄了個類似拚音的東西。
他還興致勃勃要教扶蘇。
扶蘇學會之後照著字典讀,讀完徹
</p