不要覺得你們可以像昨天一樣置身事外,要是我真的受不了被趕走了,你們也要走!
我大不了虧一些錢,但誰還會讓你們賒賬住在這?
納特、發卡多、約翰、迪恩--你們幾個大男人,長那麼壯,膽子小得和娘們一樣!”
就在這時,其中一戶人家的女主人發話了:“裡高多!彆他媽亂說,我早就說過我們該反抗的!要不是這慫貨拉著我,昨天我就要出去把那幾個家夥打一頓!”
那聲音沙啞得像是鵝叫,講話的女人肩膀都快和他老公一樣寬了,她那一米八的丈夫看上去更像是她兄弟。
“哼哼。”裡高多笑了,紳士地鞠了個躬,“對你,我的娜塔莉亞,我抱歉。”
這會兒娜塔莉亞身旁的丈夫不樂意了,看上去他是個拉丁裔:“我們有孩子,裡高多。
不過你說得對,如果情況真的像你說得那樣複雜,我們是該聯合起來。”
“不,我們有孩子!”有人反駁,“你忘了上個月的案子了嗎?”
裡高多忽然暴怒對著那個瘦弱的愛爾蘭人喊道:“那你就滾!我們出力,你享受美好日子?這世界上沒這麼好的事!”
對方悻悻的關了門。
不得不說,裡高多確實是有點實力在裡麵的,這幾嗓子吼下來裡爾耳朵都有點生痛。
裡爾知道這時候他該出麵了:“各位,裡高多先生說的是實話!如果不站出來,我們就要成流浪漢了!
紐約是個垃圾坑,但這裡有我們的家!這裡,就是我們的家
!
仔細想想吧!互相幫助,才是我們能生存的關鍵!”
無需多言,利害擺在眼前,不過裡爾知道他們需要一些時間消化一下這些事情。
昨天混混踹開公寓大門,後天就可能闖進他們家。
裡爾不覺得他們想不明白這件事。
“謝謝你的幫助,裡高多先生。”
“哼,小事。”裡高多又喝了口茶,然後鄭重地對裡爾說到,“但就像他們說的一樣,他們有家庭。
你要向我保證,你會保護他們。”
“當然。”裡爾舉起右手,“我發誓會保護他們,實際上,我們會互相保護對方,這才是互相保護的含義。”
“哼哼--互相保護,你說話真是像...
趕緊去忙吧,我猜你不會就打算坐在這等著彆人上門吧?要是那樣,我還是明天收了聯合建築公司的錢找個地方退休吧...”
裡高多先生轉身回了自己的屋子。
馬特說道:“結果來說還不錯,不過要說服社區裡的其他人就沒這麼簡單了。”
“對的,所以我們要做好宣傳,然後,要做好安全保障工作。”
“怎麼做?”
裡爾微微一笑:“技術改變生活,我們用互聯網,不過在這之前,我們需要注冊成立業主協會。
然後我需要注冊一個麵向社會服務的公司,這樣我就能以公務身份為業主協會提供一些技術支持。
比如把公寓裡這堆老舊線路更換一下,然後重新布置一下安全係統。
我是個法律盲,這方麵需要委托你的律所了。”
馬特聳了聳肩:“本來我就決定幫你了,不過在發號施令方麵你還真是無師自通。
給我一點時間,不過說真的,我還真沒幫人注冊過公司...
現在我也算是有大客戶了?”
“現在還不是。”裡爾意味深長地說到,“以後會是的。”