“叔,您聽我說,您不是幫我自己,而是幫我們紅星機械廠,所以於公於私,我都應該感謝您,您要是不收,下回我再來行署可不找您了啊!”許建國真誠的說道。
閆文華見推辭不掉,隻好說道:“行,那我就收下,不過隻此一次啊!”
“嘿嘿,妥了!”
就在這時,許建國不經意間看到了被閆文華倒扣在櫃台上的一份鸚文報紙,瞳孔不由得微微一縮,心裡有了一絲警惕,語氣隨意的開口問道:“閆叔,您還看《陸軍時報》呢?”
p.s.《陸軍時報》由梅爾·賴德於1940年在鎂國創辦,是世界上創刊較早的軍事雜誌。後來,梅爾·賴德又創辦了《海軍時報》和《空軍時報》,進一步擴大了他在軍事雜誌領域的影響力。
閆文華一臉驚喜的看著許建國問道:“建國,你還懂鸚文?”
“是啊,咋了?”許建國見閆文華的神情非常自然,完全不像是敵特分子,心裡的警惕稍稍放鬆了一些。
“太好了!建國,我有必要向你重新介紹一下我自己,我除了是這家新華書店的負責人以外,還是國家編譯局的工作人員,負責咱們靈安地區行署的翻譯員聯絡工作。”
閆文華的一通介紹,頓時讓許建國不知所措,說好的敵特呢?說好的立功受獎呢?
“呃……閆叔,你這還真是給了我一個驚喜啊!”
閆文華從上衣口袋裡掏出兩本工作證,一本是藍色封皮,上麵的單位印章是新華書店的;另一本是紅色封皮,裡麵蓋的是鋼印,單位是龍夏國國家編譯局。
看到這兩本工作證,許建國心中那最後一絲警惕也煙消雲散,雖然他不知道這兩本證件的真假,可通過這幾天和閆文華的接觸,他打心底裡是不相信他是敵特的。
“建國,我之所以這麼激動,是因為我有一個不情之請,希望你能答應。”
“沒那麼嚴重,您說,能幫的我一定幫。”許建國笑著說道。
“是這樣……”
原來,閆文華主要的工作是負責接收上級單位分派給他的鵝語翻譯任務,他會將接到的任務分給管轄區域內的編譯局編外翻譯員,當翻譯員將翻譯好的文件資料交給他以後,他再將這些文本郵寄給上級單位進行審核,如果審核通過了,那麼翻譯員就可以得到相應的翻譯稿費。
但是1960年7月16日,酥聯政府突然單方麵撕毀了600份合同,並通知龍夏國政府,他們將在7月28日到9月1日期間,撤走在龍夏國的所有酥聯專家,共計1390人。
當然,冰凍三尺非一日之寒,由於龍夏和酥聯兩國的分歧嚴重影響到了雙方關係,1959年6月,酥聯片麵撕毀了兩國於1957年10月15日簽訂的關於國防新技術的協定,並撤回了向我國提供的原子彈樣品和生產原子彈的技術資料。
1960年6月布加勒斯特會議以後,酥聯領導把兩國之間意識形態的分歧擴大到了國家關係上來,想以此對我國施加政治和經濟壓力。
這才有了他們後續撤回專家的決定。
酥聯高層一係列的惡心操作,打了我國高層一個措手不及,至此,兩國關係降至冰點。
要知道在兩國蜜月期間,酥聯援建我國的156個項目中,軍工企業的占比是非常高的。
而為了儘快彌補酥聯專家撤出所造成的影響,我國高層將目標放在了毆鎂國家,迫切希望通過翻譯他們的報紙、雜誌以及各種資料來消除與酥聯割裂後停滯不前的國家工業進程。
當前的龍夏國,不管是科學技術還是其他方麵,都遠遠落後於毆鎂等西方國家,而為了能夠快速的學習對方先進的技術和管理方法,就不得不大量的翻譯他們的資料和書籍。
這也是為什麼閆文華在聽說許建國懂鸚語後,會這麼激動的主要原因,實在是因為國內現在能進行鸚文翻譯的人才實在是太少了,畢竟從建國以來,絕大多數龍夏國人上的第一堂外語課就是鵝語,那個時候誰家要是有個會說鵝語的,出門在外都會覺得高人一等。
由於鸚語翻譯的人員的嚴重短缺,國家不得不將通過特殊渠道獲得資料和文件下發到各個省市和地區,讓這些地區的負責人尋找有鸚語翻譯能力的人員進行有償翻譯。
這樣做的好處是可以減輕總局翻譯人員的工作壓力,也能為國家搜尋翻譯人才。
?
,