第兩百一十五章 差之毫厘(2 / 2)

但龍少康滿懷壯誌的到了南城大學後。

經過他的了解,他發現情況遠遠比自己來之前了解到的要嚴重的多。

在和化學係的老師們進行研究之後,大家都一致認為,現在的化學係要解決的問題有兩個。

第一就是任課老師。

第二個就是教材的問題。

任課老師倒是可以先辦法將之前那些被下放的老師們給想辦法弄回來。

這本身也沒有什麼太大的問題。

大夏國現如今有政策,隻要一句話的事情,就能將這些下放的人都給弄回來。

但是教材的話,這事情就真的不好辦了。

畢竟,教材這東西國內因為一些特殊的原因,可以說化學這一塊已經沒有什麼太大的積累。

南城大學化學係現在就算是想要找出一套不錯的教材都難。

任課老師還好說。

通過下放的農場去找到之前那些有水平的老師。

實在不行,再請上級部門調配京城還有魔都等地的高水平老師來幫忙。

最多三五年,這教學質量自然能回去。,

總而言之,隻要教材問題解決掉,那麼南城大學化學係起死回生也不是沒有辦法。

但教材方麵就是現在最大的問題。

主要是之前的教材,都太過於簡單。

簡化前的教材太深奧,老師自己都沒辦法教。

而簡化後的教材呢?

又簡單的令人發指,甚至都快是初中水平了。

所以,他們決定重新編寫一部更加簡潔有效的教材。

並且,還要能符合南城大學化學係從老師到學生的水平的教材。

於是,龍少康可以說是到處找關係,托人從國外好幾個化學強國弄來了大量的化學教材。

然後希望總和這些教材的優點,重新編寫出南城大學的化學教材。

可問題就出在這裡。

教材確實好找,但問題是這些材料全部都是外文。

想要翻譯成大夏國的文字。

這下算是遇見麻煩了。、

一是因為現在全國各個單位都缺翻譯人才,有時候一個好的翻譯人員要同時為十幾個單位翻譯東西。

毫不誇張的說,排隊都排到三年後。

另一方麵,則是因為化學是相當專業的學科,就算你會翻譯,但若是沒有這方麵的認識。

即便你翻譯出來,估計是牛頭不對馬嘴。

即便你的外文水平再好,有些專業名詞以及解釋,你隻要不懂,那你也翻譯不出來。

而這玩意還容不得一點錯誤,一旦教材的解釋發生了錯誤,那就真的是差之毫厘謬以千裡了!

無奈之下,龍少空隻能是找到了廖局長,請廖局長能夠給自己物色一個合適的人選。

而廖局長經過一番打聽後,最終找到了齊教授。

而齊教授在知道這件事情後,第一個想到的自然就是李景深。

除了李景深,彆人還真就沒有這方麵的本事。

而李景深在聽到龍少康的解釋後,這才有些詫異的看向廖局長。

“廖局長,就我所知咱們翻譯局的能人可是不少,怎麼就想到找到我這裡來了。”

聽見李景深的話,廖局長直接說道;“咱們翻譯局現在在冊登記的翻譯,一共就五百人不到。”

“有能力翻譯教材的人,絕對不超過十個,而這十個人裡麵。”

“我敢說不管是工作效率還是作品質量,你都是最頂尖的。”

上一頁 書頁/目錄 下一章