第14章 試探(2 / 2)

“我明白的,先生。一聽到能為您的小說略儘綿力,我感到非常激動。”威爾遜的這話倒不是在恭維,查爾斯狄更斯雖然話語刻薄,但並不倨傲。何況他在文學方麵的造詣,是整個歐洲文壇所罕及的。威爾遜雖然更喜歡法國的小說,但仍然被他的文筆所折服,“我能幫您做一些什麼呢?”

“聊聊天就行,年輕人。您的經曆一定很獨特。”

“喔?我自己從來沒有發現過這一點。果然生活中不是缺少美,而是缺少發現美的眼睛。”

“‘生活中不是缺少美,而是缺少發現美的眼睛麼?’這句話似乎更適合有變格的法語說出來,但您還真是令我驚喜。警官,如果您樂意,我想達古夫人會很熱情地歡迎您參加她的沙龍的。”

感到自己有點兒失言的威爾遜臉紅了紅,主動地岔開了話題:“我隻是喜歡讀些書,在您和同時代璀璨的文學群星之前,我隻是一顆渺小的麥粒。”

“哦,那個我們不必提了。我想說的是,您的經曆一定很獨特。實不相瞞,我喜歡用筆來試著描繪一個人的特點。但我發現自己沒法兒準確地描繪出您的長相。您的五官似乎是流動的,每當我想要用一些詞來形容和裝飾它的時候,我就發現您的長相似乎變了。”

威爾遜沒敢接話,狄更斯的洞察力敏銳得令他感到有些毛骨悚然。

“我不懂顱相學,也不是什麼攝影師或畫家。但用幾個簡單的字概括出一個人的特點,是這個時代作家的基本功。但我發現自己竟然沒有辦法用筆描繪出您的樣子。甚至您的眼睛是什麼形狀,您的皮膚是雪白還是黝黑,當我閉上眼想象的時候,我無法在腦海中精確地回響。但卻又有一種很奇怪的自信,讓我知道即便每次睜開眼,看到您,就確信自己一定是在和您說話。您可以告訴我,這麼奇妙的現象是怎麼產生的嗎?”…。。

威爾遜這個時候有些局促不安了,他沒有想過,“叫名”這種可以影響人類認知的仙術,竟然真的會被普通人留意到。這些藝術家眼中的世界,確實同普通人不同。

“我想大概是因為我很普通,非常普通,所以才很難用筆來描摹吧。譬如眼睛,不算大也不算小,眼睛不算漂亮也不算醜陋。皮膚不算白皙也不算黝黑。所以每當您想把用一個詞來形容的時候,我那難堪大任的五官就會跳出來,在您的筆下造個反。”

威爾遜頓了頓,似乎接下來的話會很費思慮。

“或許是因為我是一個流動的城市之中一張流動著的臉龐吧。”

“妙極了。”狄更斯簡單地用三個字下了評價,他一直盯著威爾遜的眼睛,想要窺見更深層次的東西,但每次都被威爾遜用微笑掩飾過去了。

“您去過東方?”狄更斯突然又拋出了一個讓威爾遜始料未及的問題。

“啊,您為什麼突然會想到這個問題?”

“直覺而已,您去過麼?”

威爾遜發現自己很難回答這個問題,用“去過”這兩個字來形容他,有點兒太輕描淡寫了。應當說他來自東方。

“不,我有個叔叔在東印度公司工作,所以對東方熟悉一點兒。”在略作思考之後,他決定給出一個比較安全的回答。

“難怪了。”狄更斯沒有再追問下去,但他的這個問題卻成功地引起了威爾遜的好奇心。以至於他一反“少說少錯”的原則,主動地向狄更斯打聽起情況了:“您怎麼會認為我去過東方的呢?”

“啊,我聽巴黎的東方學家說,東方人進門的時候,不喜歡站在大門下,一般都會直接走進大廳;同樣,他們在做客的時候,會傾向於站在屋子裡的右手邊。據說這是種禮貌。而英國人,您知道的,通常走左邊。”

這說明狄更斯從進門開始,就在觀察威爾遜了。

“是有這個說法,不過東方是個模糊的概念。我聽做過海員的叔叔說過,基輔羅斯和俄羅斯人確實會在家門前懸掛好運彩錢,而印度支那也有走右邊的習慣。他們說這是從中國傳來的,”威爾遜頓了頓,“可惜我沒去過中國。”

“先生們,你們在聊什麼?”這個時候菲爾德洪亮的聲音從拐角處傳來,他應該打完電話了,“電話線斷了,根本打不出去。但張伯倫警官,非常抱歉我之前沒怎麼相信你。畢竟以你的年紀,就算剛升任蘇格蘭場的警員,也嫌有點兒太年輕了。但現在也沒有彆的辦法了。人手不夠,今晚的案子調查不下去了。幸好你來了。現在放下你手上的任務,和我一起來查酒店裡剛剛發生的命案。讓你的證人稍微等等,告訴他你被征調了。”

“啊,長官,其他的支援來不了麼?”威爾遜顯然沒有料到這個情況。…。。

“當然,”菲爾德用一種很奇怪的眼神看著他,“你忘了今天的內部通知了麼?”

“不,我沒有收到,畢竟我連搭檔都沒有。”見鬼,威爾遜扯謊的時候連臉都沒紅一下。

“啊,是的,我忘了這個。副警監臨下班前通知的所有同事,今晚城裡有重要的活動,所以安全保衛工作都移交給皇家衛隊和騎士團了。所以今天我們不用巡街。跟我來吧,張伯倫先生。酒店發生了命案,性質很嚴重,我們不能在大堂裡談這個問題,會嚇著其他的客人的。”

“可是我的證人……”

“喔,對了,還有這事兒,我來問問基本情況吧,”菲爾德警官轉過頭去,他終於留意到站在不遠處的卡門女士了,“這位夫人,陪您來的警官恐怕現在暫時得離開一會兒,我們需要對一樁性質嚴重的案件做一些前期調查。相信我,您應當得到保護,而不是進一步的驚嚇。我看您還受了傷,這需要療養,我會安排酒店的工作人員在休息間安置您的。他們非常樂意照顧像您一般遭遇了家庭不幸的女人。我們英國人絕不允許毆打妻子這種駭人聽聞的事情發生。”

“哦不……”一直沒能插上話的卡門女士,眼看威爾遜要被帶走,開口第一句就急著想要爭取他留下。但菲爾德警官很快就截住了她。

“夫人,我們現在遇到的事情確實非常麻煩。如果我們能提早解決的話,對您,對其他的旅客,對酒店,乃至於對倫敦的顏麵都是好事。畢竟流言總是跑在真相之前的。但我向您保證,對您造成侵害的不良市民,我們絕不放過。您隻要告訴我您丈夫的名字,我就會把他記下來。等處理完這個案子,我們就去逮住他。艦隊街的記者狄更斯先生也在這兒,他會證明我絕無虛言的。”

“是的夫人,我以自己的名譽為菲爾德警官作保。而且,如果您的這個案子影響惡劣,我保證媒體會加入對您丈夫的聲討。”

卡門女士看了一眼被抓住胳膊的威爾遜,情知現在這個情況已經無法改變了,於是隻好將計就計地回答:“好的,先生,那麼我就都指望您了。我的丈夫叫亞曆山德裡亞柯林斯,是一名,嗯,斯皮塔佛德市場裡工作的貿易商人。”

“您是誰,請再說一遍?”似乎聽到了什麼不得了的名字,菲爾德警官與狄更斯立馬交換了一下眼神。

“我是卡門夫人,我的丈夫是亞曆山德裡亞柯林斯,一名商人。”

“白教堂的柯林斯?”

“是的,探長。”

“從事海運工作?”

“是的,您認識他嗎,探長?”卡門女士感到了一絲警惕。

“您是他的夫人?”

“是的。我應該叫柯林斯夫人,不過因為是吉普賽人的緣故,我們的婚禮沒法兒進教堂,所以才一直保留了母姓。”

“卡門夫人,您也請隨我們來吧。我們有些問題需要問您。請您節哀,我們正在調查的案件與您的丈夫有關。今晚亞曆山德裡亞柯林斯在皮卡迪利酒店被殺害了。”菲爾德警官鬆開了夾住張伯倫的那條胳膊,示意所有人都跟他一同去客廳。狄更斯很快就跟上了。隻留下滿臉驚愕的大堂經理和酒店員工留在原地麵麵相覷。

梅雪宗提醒您:看完記得收藏【筆趣789】?xiaoshubao.net,下次我更新您才方便繼續閱讀哦,期待精彩繼續!

上一頁 書頁/目錄 下一章