第二十一章 反射哪有折射好玩
伊莎貝拉懶得回答對方的胡攪蠻纏。
“你是個成年人,成年人修剪頭發是不會得到一張星星貼紙的,狄利斯。”
狄利斯望著對方圍領上的毛氈小兔子沉默了一會兒,直到伊莎貝拉再次揚起剪刀,示意他坐正坐直,麵對鏡子。
“可是我弄丟了我原來的那一張。”
狄利斯沒有聽話地去麵對鏡子,依舊保持坐在椅子上向後仰的姿勢,和踩在小板凳上的研究物對話:“原來的那張太破了,我逃出來的時候正好遇上地震,它被天花板上掉下來的燈管砸成了碎片。”
伊莎貝拉:“……什麼?”
她正撥弄著對方那形狀慘不忍睹的劉海,以便找到一個好的下刀角度——唔,這貨眉毛的形狀怪好看的。
“好吧,我在說假話,咕咕,那不是燈管。那是塊有內置可燃物的鋼管……因為地震,它從穹頂整隻砸了下來,然後——‘嘭’地一團火,什麼都沒有了。”
公爵大人心不在焉地“嗯哼”了一聲。
“你不是在說假話,狄利斯,你是在說鬼話,試圖轉移我的注意力。”
她握著剪刀晃了晃,“你不會真的害怕剪刀吧?‘成熟的大人狄利斯’?害怕我會把剪刀‘不小心’……撞到了你的太陽穴嗎?”
狄利斯:“……”
雖然他覺得五歲的幼崽應該不知道什麼叫陰陽怪氣,但咕咕此時陰陽怪氣的強調詞太符合“挖苦”這個意思了。
“不,我並不害怕剪刀,咕咕。我隻是單純討厭這個鏡子房間,它讓我想起了一些不愉快的事情,而且我想要我那顆星星貼紙。”
他抿抿嘴唇:“而且,咕咕,容我提醒,自從和你這種睡眠習慣極端霸道的幼崽同床後,深更半夜驚醒,發現自己的太陽穴離床頭櫃隻有幾厘米已經是家常便飯了。”
伊莎貝拉冷酷地駁回這貨的控訴:“那也不是你在床頭櫃上安了兒童安全防撞角,還企圖趁我睡覺時給我戴上奶嘴的原因。”
是的,起初發現他被自己擠到床邊的時候,伊莎貝拉心懷愧疚——但這絕不代表她能容忍這貨趁自己熟睡,就往她嘴裡塞奶嘴,試圖測驗“低齡兒童的吮吸行為機理”的行為。
此事件發生在她四歲半的時候,那之後,伊莎貝拉就毫不愧疚地繼續把這欠揍的家夥往床頭櫃擠了。
機械師:“……我隻是出於我個人的人身安全考慮……”
“奶嘴?”
“……這件事情與我們現在討論的事情並沒有關係,咕咕,我想要我的星星貼紙……”
“閉上你的嘴,狄利斯,不要亂動,我要開始修你的劉海了。”
狄利斯默默閉上了嘴,也同時閉上了眼睛。
有時候,他會在看到研究物的紅眼睛時產生失控的情緒——
狄利斯通常將其解釋為“惱羞成怒”,因為這總是提醒他,自己曾經是個相信精神幻覺的瘋子。
現在也沒什麼改進,大概。
不過這次他閉上眼睛不是為了逃避什麼,而是因為咕咕撥弄他劉海的手很肉,莫名治愈,讓狄利斯聯想到擁有奇怪魔力的動物幼崽……毛茸茸的動物幼崽……
……兔子、小貓、狗狗……
狄利斯:“你的手就像小豬蹄子一樣柔軟,咕咕,我真的把你養肥了啊。”
伊莎貝拉:“……先生,閉、上、你、的、嘴?”
好吧。
公爵大人滿意地看到,不肯停嘴的家夥終於陷入了安靜。
她儘管沒有機械師那樣出神入化的手藝(這樣的手藝卻把自己割成鍋蓋頭真是暴殄天物),但努力把發型恢複成他之前的自然版本,還是沒問題的。
……憑心而論,狄利斯就適合他原本那樣的發型,略略過長的劉海、躲在柔順鬢發裡的耳朵,以及那擁有微妙的弱氣,一直垂到他肩胛骨上的中長發。
伊莎貝拉清楚,狄利斯之所以擁有相對其他男性來說更長的頭發,是因為他本人懶得打理——
但是長發長劉海的造型很好地中和了他輕佻欠揍的氣質,起碼彆人看到他的第一眼會認為“這是個學者”,第二眼才是“我莫名想揍他”。
當然,伊莎貝拉和這貨住了整整一年,都沒意識到他擁有還算不錯的外貌……就說明,那點“文弱學者”的中和,隻是一點點而已。
呣。
閉眼睛閉嘴之後,這貨顯得順眼多了嘛。
順眼到我有心思打量他的顏值了?
不如我也去找個奶嘴,永久性粘貼在這貨嘴上得了。
伊莎貝拉的剪刀“喀嚓喀嚓”,轉移到他的鬢角。她輕輕撥弄了一下那裡淩亂的碎發,發現了掩在碎發裡的耳朵。
是隻尖尖的耳朵,就像可惡的精靈。
伊莎貝拉想起自己剛來時,騎著他脖子拽他耳朵揉他頭發的事件了——她那時還沒有放平心態,被氣狠了什麼都能做出來,咳。
不過,這家夥的頭發和耳朵……似乎手感都超好的啊。
“咕咕,不要用你的小豬蹄拽我耳朵。”
“……我叫你閉嘴,狄利斯!”
機械師依舊老實地閉著眼睛,但他開始不安分地在椅子上亂動了:“咕咕,但我已經閉嘴了整整六分鐘,你隻是舉著剪刀在我額頭上空3~7cm的位置遲疑,我根本沒聽見你在認真修理!”
後知後覺自己在盯著這貨臉發呆的伊莎貝拉:……
她惱怒地抄起剪刀:“才六分鐘而已!狄利斯,閉嘴六分鐘會讓世界毀滅嗎,不!”
這是個意味“閉嘴停止”的設問句,但忍耐了整整六分鐘(?)的機械師早已敏銳地搶過話題:“但是閉嘴六分鐘會讓我很難受!”
“那你就想辦法讓自己不要那麼難受!”