第二百零二章 測炮(1 / 2)

開海 奪鹿侯 3771 字 8個月前

陳沐在這個時候太想念林阿鳳了。

雖然好幾年都沒有林阿鳳的確切消息,不過他知道林阿鳳就在阿拉伯海一帶重操舊業,乾著他惹怒周邊諸國的老本行兒。

儘管東洋軍府有大量無所事事以至淪落為民兵教官的精銳北洋軍,但北洋軍不是搞破壞的好手,何況這與他們的思想不同——北洋軍是一支擁有崇高目標的部隊。

他們每個人都堅信自己的所作所為能讓大明每一個百姓過得更好,也能讓這天下所有受列國封建主壓迫的百姓過得更好。

他們堅信的事是沒錯的,但問題出在他們的統帥陳沐並不崇高,所以他隻能保證前半句。

他隻想讓歐洲被戰爭摧毀。

如此一來不論戰爭的過程還是重建的過程,大明都能從中汲取到足夠的養料,以變得更加強壯富有,奠定此後數百年天下大勢。

不過現在,陳沐的當務之急是等著尼德蘭商人蘭姆的二十二門火炮運抵常勝縣。

去年十一月,李旦在加勒比海救下蘭姆、擊沉法蘭西海盜船艦兩艘,在商船中查獲二十二門火炮,不過李旦並未將蘭姆及其船員殺掉,隻是將船艦及收獲扣押在波多黎各。

另外派遣快船自潮濕多雨的墨西哥灣名叫韋拉克魯斯的廢棄漁港登陸,從駐軍在那的西班牙小隊手裡半借半奪的弄了兩匹快馬,一路穿過墨西哥城將消息遞送常勝東洋軍府。

陳沐的回應很簡單,讓李旦繼續把人扣在波多黎各,但要派人將二十二門火炮運到常勝縣,這是個艱巨的任務。

火炮不像普通貨物或是兵馬,除非是歐洲那種鍛鐵佛朗機,否則都不是人力能搬動的。

佛朗機在這個時代的歐洲被叫做‘寇非林’即‘culverin’的音譯,意思很簡單就是長管炮,跟加農炮意思差不多,加農的‘a’也是管子的意思。

後來人們把榴彈炮用意譯而加農炮為音譯的原因很可能是因為管子炮太難聽。

到後麵曆史上明朝得到並仿製的紅夷大炮也可以叫寇非林或加農,但這個時代,除了尼德蘭,歐洲沒人會做那樣的重炮,這也是為何曆史上英西大海戰西班牙船載火炮平均磅數為17磅,而英國船載火炮平均磅數為7磅的原因,因為英國人在這一曆史時期船上隻有佛朗機。

陳沐想要瞧一瞧尼德蘭火炮的做法,除了射石炮,他想看看重型火炮是什麼模樣。

提到荷蘭,誰都會想起‘海上馬車夫’這個詞兒,一介小國在短時間裡承前啟後,夾在西班牙與英格蘭兩個海上霸主間縱橫百年並一度統治世界大海,陳沐對這個時期的尼德蘭人有很大的興趣。

尤其在聽說了那個叫蘭姆的商人麵對海盜追擊寧可一路逃竄也不動用貨倉裡嶄新的火炮之後,他對尼德蘭人的興趣更加濃厚了。

對陳沐來說,要了解一個地方,先看他們的船、再看他們的炮,船和炮,是衡量一個國家工業能力或者說國力最直觀的標杆。

蘭姆的商船通過李旦的信陳沐已經大致了解,那確實是一艘平淡無奇的商船,但因為它是這個時代的商船,又顯得太特殊了。

沒有火炮台,船殼很薄,隻載貨不運載武裝,船速很快,就像李旦對這種船的評價‘要錢不要命’。

上一章 書頁/目錄 下一頁