Chapter12 。(1 / 2)

Chapter12

一家人進入起居室。

班納特先生表示剛回到朗博恩,想要早些休息,今夜的“娛樂活動”就短一些。

這話聽起來很平常,可引出了言外之意。

既然休閒時長有限,那麼在表演方麵就不必每個人都展示才藝,讓最“應該”上場的人上場。

說著,他給簡與伊麗莎白使了眼色。

兩姐妹愣了一下,又見父親瞥向凱瑟琳與莉迪亞的方向,明白了如何定義“應該”上場的人。

原來今夜沒有飯後娛樂,隻有飯後考試。

現在兩人要配合,不必為了調動氣氛主動提出去彈琴朗誦,那是本場被突擊摸底考的考生要回答的題目。

彆問現在的心情,問就是一言難儘。

簡與伊麗莎白在經過了一頓刺激的晚餐後,沒想到還能見到新的出乎預料。

意外是不是密集了一些?

伊麗莎白先看了看坐在角落裡裝鵪鶉的母親,又把目光投向布蘭度,不必懷疑這些“意外”的幕後“黑手”是誰。

布蘭度沒有明說進行摸底考,而讓一切在兩位考生不知情中進行,更能考察出她們的真實本領。

儘管今夜實為考試,卻先看向瑪麗。不知道她能否聽懂班納特先生的潛台詞,今夜的話題主要圍繞在兩個妹妹身上,不能給她多少說話的機會。

布蘭度猜測瑪麗沒聽懂,因為她對班納特先生的話語沒有任何微表情反應。

那更不能忽略瑪麗本就渴望被關注的心情。

“聽說三姐琴技不俗。我期待很久了,我能有榮幸聽您演奏一曲貝多芬的《月光》?”

請瑪麗彈奏開場曲,這就是一種重視。

瑪麗積攢了不少書本問題,正想著要從哪裡問起,沒想到最先被邀請了。

這種情況不常見,她欣然答應,“當然,這是我的榮幸。”

一曲《月光鳴奏曲》從琴鍵中流淌而出。

這一曲稱不上琴技完美,也談不上感情充沛,但布蘭度還是給以高度讚美。

“三姐,您彈得真好。今夜,窗外月光融融,琴邊《月光》泠泠,是您令兩種月色交相輝映。我恐怕永遠無法達到您的境界。”

布蘭度的語氣誠摯,眼神明亮,令人無從懷疑這是恭維,而像極了百分百的讚美。

她確實沒說謊。人有所短,自己不擅長鋼琴,也沒打算全知全能,是不會達到瑪麗的水平。

瑪麗很少被如此讚美,不好意思地微微搖頭。

“過譽了,我還要勤加練習才行,現在遠談不上有什麼境界。”

布蘭度:“瞧!我又發現了您的另一美德。嚴於律己,這也是很多人做不到的事。”

瑪麗:呀!怎麼又被誇了。

陌生感受讓她有些暈乎,索性保持安靜不講話了。她得冷靜一下才行,不能暈在讚美聲中。

布蘭度安撫了瑪麗,終是對凱瑟琳與莉迪亞拋出了正題。

“我離家多年,不知妹妹們的喜好,你們也不主動來信提一句。這次從斯卡伯勒鎮回來,我隻能帶上幾本書作為禮物。”

被點名的兩人聽到書,下意識地腦袋發癢,那是一秒也不想在課桌前多呆的熟悉感覺。

布蘭度卻話鋒一轉,“今夜先不看書。”

凱瑟琳與莉迪亞一聽不必看書,立刻恢複精神奕奕。

布蘭度:“不如先看看我在禮品商店買的小玩意,它能給房間添些樂趣。”

什麼好東西?

兩個妹妹好奇地期待著。

布蘭度取來準備好的一隻紙盒,能聽到裡麵發出輕微的碎物碰撞聲。

“是最新款的「歐洲趣味地圖」拚圖。等拚好了,掛在牆頭會是一件不錯的裝飾品,但願你們不會覺得它太幼稚。”

班納特先生順勢說:“聽起來不錯,那就一起拚吧。”

盒子上寫了,拚圖共70塊,附贈一張參考圖。

“趣味地圖”沒有複雜的行政規劃。

每一塊印了不同國家或地區的名稱與象征物。

象征物有的是植物,有的是動物,還有地標建築物的手繪圖。

不過,參考圖上的地名是英文,拚圖上卻以拉丁文標示。需要懂得兩種語言,才能對照使用。

商家的建議時長是在一個小時完成,這說明此種拚圖難度較低。

班納特先生取來畫畫的支架,將參考圖固定到畫板上。

布蘭度:“莉迪亞,這裡你最小,就由你先來吧。先把「英格蘭」挑出來。”

從常識來說,這個提議真的不為難人。

布蘭度通過伊麗莎白的來信,知道家教艾莎給莉迪亞的授課內容。假如她記住一點點,就能輕鬆找到拚圖。

艾莎露出一絲苦笑,沒信心莉迪亞能順利找出「英格蘭(Anglia)」拉丁文的圖塊。

現在,她明白今夜要做什麼了。

通過拚圖,考核凱瑟琳與莉迪亞所掌握的知識與技能,包括拉丁文、地理與針線技能。

能不能將拉丁文與英語對照閱讀?

能不能認出基本的國家常識?

以及,順帶一問有沒有學習刺繡技能。

艾莎教導兩個小女孩,遵從18世紀就有的寓教於樂方式,將女紅與地理知識結合起來。

近幾十年,不少家庭日常用品的圖案使用“地圖”為裝飾元素。

女孩們經常接觸到的手帕,上麵的刺繡圖案可以是各種地圖,那是一種時尚潮流。①

艾莎與伊麗莎白一起縫製過精美的地圖繡片。

她教導年齡偏小的兩個學生時,沒有示範複雜圖案,而換上了簡易的地圖繡樣,順帶講解歐洲主要國家與地區的地理知識。

至於莉迪亞與凱瑟琳的學習效果?

莉迪亞望著一桌的碎片,一時手足無措。

上一章 書頁/目錄 下一頁