第 41 章 鼠鎮(三)(1 / 2)

池惑當然清楚現在自己麵臨的境況,祝家雙生子並沒有騙他,被蠱絲層層疊疊纏滿的房間,相當於一個密閉的空間,修者間的溝通途徑被蠱絲切斷,幾乎所有傳信方式都失效了,包括時無箏留在池惑手指上的風鈴草。

現在的池惑處於孤立無援的狀態,他是祝家雙生子砧板上的魚肉,叫天天不靈、叫地地不應,非常被動。

祝家雙生子也正是算準了這一點,所以這一次他們才選擇將人帶走,來到他無法呼救、其師尊也沒辦法立刻找到的地方。

祝行水沏了杯冷茶,並當著池惑的麵,將噬魂蠱散入茶水中。

很快,被蠱毒汙染的茶水,呈現出腥濃的紅色。

“這段時日我們也打聽到了一些消息,聽聞你和你的師尊,看不上白鹿城的「春信白」,”祝行水將蠱茶端到池惑麵前,臉上的笑令人不適,“雖然我這茶比不了燈魁的「春信白」,但你彈了一晚上琵琶,茶水都沒來得及喝一口,想必一定很渴,不會介意我的茶吧?”

“祁忘,你的嘴唇都乾得發白了,真是可憐。”祝雲止用一種看死物的眼神看向池惑,重新咯咯咯發笑。

可令祝家雙生子失望的是,即使將這杯蠱茶放到池惑麵前,他們仍舊無法從對方臉上捕捉到一絲半點的恐懼。

池惑看著那杯冒著腥臭的蠱茶,挑起眼皮道:“你們巫溪門就是用冷茶招待客人的嗎?”

祝行水愣了愣,而後冷笑:“對你比較特彆,你不是一般的客人。”

池惑:“你們不怕我的師尊秋後算賬,為我報仇嗎?”

“那也得隨箏仙君能找得到我們,”祝行水語氣輕飄飄的,“而且你們東極門,本來就同我們巫溪一族不對付,你們滿口假仁假義的,聽著就讓人犯惡心。”

祝雲止:“哥,你同他廢話這麼多做什麼,把那杯茶喝下去,看他還能笑出來嗎?”

祝行水:“一旦想到這麼好看的臉,再也不能笑了,我就覺得心疼可惜呢。”

兩兄弟似乎自有樂趣,又開始咯咯咯笑得花枝亂顫,池惑看向在杯中搖晃的猩紅蠱茶,真有點擔心這兩瘋子將茶水給濺出來。

“可以讓我自己喝嗎?”池惑語氣平靜地發問,“我不喜歡被人喂。”

雙生子的笑戛然而止,祝行水奇怪地看了他一眼:“你會自己喝嗎?”

池惑反倒困惑了:“我有手有腳的,為什麼不會?”

祝雲止有些擔憂:“哥,不要信他……”

“我警告你彆尋思著搞什麼小動作,你今晚不喝了這杯茶,就出不了我這個門。”祝行水不知道對方現在懷揣著怎樣的心思,於是用冷聲冷氣威脅道。

池惑卻依舊不動聲色:“我知道,不喝的話還有第二杯、第三杯,而且是不是茶也不好說了,對吧?”

祝行水怔了怔,而後發笑:“難得遇到這麼通透的人,再說下去,我可真要有點喜歡你了。”

說著,他解開池惑被蠱

絲捆綁的左手,將猩紅蠱茶遞到他手裡。

他不怕池惑把這杯茶給潑了,畢竟他最不差的就是蠱毒,今晚也願意奉陪到底。

池惑將蠱茶拿在手裡,猩紅似血的濃烈氣息彌漫而來。

這個時候,他就要感謝之前鬼主給他服下的「破言蠱」了,畢竟紅沙穀的特產「破言蠱」,剛好與巫溪山一脈的蠱毒相克。

當時,他主動與鬼主開口,明麵上是要以服下「破言蠱」為條件,換取對方的幫忙,實際上有兩層考慮:

第一,自己的命,是唯一可以讓當時的鬼主信任的砝碼,除此之外,他再沒有可以拿得出手的代價;

第二,他一直知道破言蠱與巫溪門的蠱毒相克,二者重複服用可以克化消解,隻不過克化的過程非常痛苦,雙重蠱毒在體內共同作用,煎熬程度可謂讓人脫一層皮。

破言蠱和巫溪門蠱毒相克相消這件事,是上一世池惑在後期掌握的秘密,現在這條時間線上,年少的鬼主並不知情。

池惑想,也正是鬼主不知情,當時才願意把破言蠱作為交易的砝碼。

當時在扶水城的時候,池惑考慮到了祝家雙生子這個潛在威脅,才主動提出了服用破言蠱。

他確實利用了“自己”,但也可以說,這是場和“自己”一舉兩得的交易,畢竟他絕對不會讓“自己”吃虧,雖然對方被蒙在鼓裡。

在祝家雙生子的注視下,池惑毫無反抗地將蠱茶飲儘,因為整個過程過於順利,祝家雙生子隱隱約約覺察出一絲不對勁,但祁忘確實將蠱茶喝了,在他們的眼皮底下絲毫做不了假。

但究竟是怎麼回事?為什麼這個小修士看起來一點都不害怕?就好像他早有所備了一樣……

祝行水強壓下盤踞心頭的疑惑,扯了扯唇角拍手道:“真是令人佩服,我還是第一次見到有人喝蠱毒喝得這麼無所畏懼的。”

池惑剛想回答什麼,可還沒得及發出聲音,滑過喉頭的蠱毒開始起效了。

他的身體開始不受控地發顫,兩種蠱毒作用下,仿佛千萬隻毒蟲火蟻穿透奇經八脈,密密麻麻啃咬他的五臟六腑,接連如密雨的刺痛感洶湧而來,流淌在身體裡的靈脈也開始橫衝直撞,全然沒了秩序。

被蠱毒滲透的池惑倒在地上,隻有脖子處被祝雲止用蠱絲提拉著,仿若一具壞掉的提線紙偶。

“我還以為他有一手準備呢,這麼看來,剛才他表現得那般從容,都是裝的,紙老虎而已。”祝雲止冷笑一聲,臉上神情已經從先前的好奇變成了不屑。

祝行水又靜靜地觀察了池惑一會兒,沒接話。

劇烈疼痛蔓延五臟六腑,池惑疼得麵部痙攣,目光散亂地看著天頂,眼中光彩消失,隻剩下一片死氣沉沉的灰。

上一章 書頁/目錄 下一頁