第63章 約翰·沃爾夫岡·馮·歌德(2 / 2)

“哈,難道你以為我是會對小孩子做什麼的混蛋嗎?我隻是一個政治家而已,又不是一個政客!”

歌德假裝出憤憤不平的樣子,但沒過幾秒就笑了起來,眼裡有著狐狸一樣的狡猾:“好吧,我就知道你沒有生我的氣。”

這位德意誌的超越者幾乎是有點俏皮地眨了眨眼睛,一點也看不出來之前被拆穿的沮喪。

他把臉湊得離旅行家很近,這是一個有些危險的距離,兩個人甚至能感受到彼此的呼吸。

北原和楓從來沒有這麼清楚地意識到對方是一隻狐狸的事實:畢竟對方眼裡和狐狸如出一轍的愉快和惡趣味幾乎都快要溢出來了。

“你是一個很有趣的人,也很適合當朋友。唔?彆用這種懷疑的眼神看著我,這句話我可是認真的。”

歌德沉吟了幾秒,似乎注意到了北原和楓有點無奈的眼神,繼續用他那歌劇詠歎調式的語氣說道:“浪漫又自由,平和又包容,不吝惜用自己唯一的溫度的去溫暖彆人……”

“所以這麼離譜的結論到底是怎麼得出的?我們才見麵不滿兩個小時吧?”

北原和楓揉了揉眉心,稍微離對方遠了一點,認真地反問道。

安東尼還沒有回來。不過他倒是希望對方能在店裡留得更久一點。

歌德先生托著下巴思考了一會兒,然後迅速地露出了恍然大悟的表情,好像剛剛才想到自己之前有什麼東西沒有說。

“是屠格涅夫說的啦。”這位超越者先生說這句話的時候,看上去似乎有著某種真情實意的感慨,“說起來,我還是第一次見到他這麼喜歡一個人。”

屠格涅夫……我就知道是你。能把人際圈擴到德國,還真了不起啊。

北原和楓虛起雙眼,不過內心也稍微放下了一點——畢竟如果這個世界的歌德真的是一個純粹的政客的話,屠格涅夫和對方也成不了朋友。

“他竟然還要我替你刷卡,這家夥真的一向都不知道什麼是客氣。”歌德有些幽怨地在邊上碎碎念道,“屠格涅夫真的很喜歡你哎。”

他的目光停留在一個雪堆上,上麵不知道被誰彆出心裁地堆出了個雪人。上麵的胡蘿卜已經變得坑坑窪窪的了:原因自然是那些動物園裡自由自在的鳥兒。

“你現在這種吃醋的樣子……我可以把你這句話理解為想問我要一塊俄羅斯紫皮糖嗎?”

北原和楓也看著那個矚目的雪人,慢吞吞地說道。

這位年輕的旅行家微斂眉眼,對表情難得有點茫然的歌德笑了笑,從口袋裡拿出了一塊糖,塞到了對方的手心裡。

“其實我覺得德國的牛軋糖也不錯。”他語氣輕鬆地說道,“如果覺得這不是等價交換的話,下次請我去吃牛軋糖吧。”

“……這你可就問對人了。”

歌德看著手裡的紫皮糖,微微沉默了一會兒,然後也輕鬆地笑了起來,語氣中有著明顯的驕傲:“我可是知道全柏林最好的糖果店哦!”

好吧。歌德把糖放回口袋裡,內心想道:屠格涅夫的眼光的確很好。

他現在已經完全明白對方為什麼會這麼喜歡北原和楓了。或者說,從各種意義上講,旅行家都是一個讓大多數人討厭不起來的存在。

對於任何的特立獨行和性格上的缺陷都抱有著強烈的包容心,但在溫和的外表下又有著自己的原則和堅持,溫柔又無聲地保護著人們內心脆弱又美好的東西……

更重要的是,他總能給人一種“我理解你”的感受。然後停留在不會讓你緊張、也不會讓你感覺不被重視的距離上,無聲地陪你站在一起。

沒有過分的接觸,但總能在第一時間出現在你身邊,用他自己的方式幫你掙脫出任何糟糕的情緒。

“那可真是在榮幸不過了。其實我也很好奇全柏林最好的糖果店是哪一家。”

北原和楓看著似乎有點緊張的狐狸,突然意識到了什麼,於是挑了挑眉,補充道:“我很相信屠格涅夫的眼光。”

“嗯哼,我當然也很相信他。”

歌德哼哼了兩聲:“能忍受得了這家夥脾氣的人絕對好脾氣到像是深夜的月亮,銀光閃閃的小溪包裹著珍珠,一朵蝴蝶落在閃光的雪似的茉莉花上……”

“用詞太浮誇了,謝謝。”

“哦,沒事。我隻是稍微學習了一點莎士比亞先生的誇張語調而已——之前和他在戰場上打了一兩年的架,都快被他傳染了。”

“莎士比亞先生說話是這腔調?”

“他就是一個古典時代的老古板啦,整天都在想著歌劇歌劇和歌劇。把他的舞台拆掉後,那表情真的很有意思。”

歌德笑盈盈地伸了個懶腰,回憶著當年在戰場上互相放水打假賽的日子,順便給隔壁幾個國家的超越者添油加醋了不少黑料。

他其實來找北原和楓還要做另外一件事,但現在麼,那已經不重要了。

“今天的文件我還沒有批改完呢。就先走一步啦。順便重新自我介紹一下:約翰·沃爾夫岡·馮·歌德。德國的超越者,也是一名兼職大學教授的政客。”

這位給人的感覺慵懶又輕佻,仿佛任何時候都顯得從容不迫的超越者愉快地眯了眯眼睛,懶洋洋地開口道。

任何人都能看出來他心情非常好。

“北原和楓,一個旅行家,有時候會兼職心理輔導?”

北原和楓笑了笑,同樣也向對方認真地介紹了自己。

雖然兩個人的相遇可能沒有他和彆人的那樣美妙,但是他也不怎麼在乎這一點。

眼前的這位狐狸先生的確是一個非常可愛的人,不是嗎?

“對了,黑森林櫻桃奶油蛋糕真的很好吃。我想紫皮糖也一樣。”歌德先生優雅地行了一個禮,語調從容得就像是在念一首詩,“非常感謝款待。”

“順便,雖然有點晚,但這一句話我還是要補上的。”

德意誌的超越者扶正了自己的禮帽,雙臂張開,那對灰色的瞳孔因為發自內心的驕傲和熱愛而閃閃發亮。

“歡迎來到德意誌:這個壓抑而偉大,沉重而美麗的國家。我替它在此,向您表示鄭重的歡迎。”

上一頁 書頁/目錄 下一章