的:
【小朋友……】
【臭小孩……】
【弟弟……】
-女主主業申圈名媛,兼職寫文,裝逼姐姐&作精小孔雀
-男主富N代,悶騷,不奶隻狗
-甜爽文/年齡差四個月/年下?
第22章 BWV 1010,I:Sarabande
然而司璿的那點心猿意馬很快就在片頭結束、電影的第一句台詞響起時, 一下子灰飛煙滅——
“J’aime bien les osselets, le monopoly ,mais seulement quand j’tiens banque.”
一句小男孩聲音的電影獨白, 法語配音, 法語字幕。
她有些措手不及,沒料到謝景濯口中的“感受語法”等同於看沒有中文字幕的文藝電影,忐忑地轉頭想提醒他時,耳邊的台詞還在繼續——
“J’adore jouer aux billes, Je gagos le temps. Le jeu d’oie, c’est fra dbile……”
謝景濯的側臉線條帶著先天上的優越,眉骨高卓,眼窩深邃,鼻梁挺拔,鼻尖又有著恰到好處的精致線條,在骨相上沒有半分缺憾。
他此刻的神情又是專注的,下頜微抬, 薄唇抿起, 十指交疊搭在腹部, 不時隨著電影的配樂輕輕跳動。
電影的開場是一片寂靜的工地,投影上疏落的灰色光線染了他滿身,原本偏淺的發色照不明晰, 便隻剩下長睫上略有些清冷的一抹陰影, 像漏下鬆林的幾段月光,是冷色調的新月。
司璿沒見過他這樣冷峻又沉穩極了的模樣, 不自覺打量了許久, 甚至連已經到嘴邊的話……都默默地咽了回去。
不太敢, 打擾到他。
好在謝景濯注意到了她的目光, 有些奇怪地側過臉來,緊接著在第四段法語獨白響起時,一下子反應過來——
“抱歉,我忘記了,因為Marion Cotilrd是我從小到大一直很崇拜的女演員,很早之前我就開始收藏她的電影,都是原版,所以沒有字幕。”
司璿點點頭,隻是聽到他用非常誠懇的語氣說“從小到大一直很崇拜的女演員”時,心下竟然生出了一種很微妙的酸澀。
……她竟然在吃一位法國國寶級女演員的醋。
“不過既然台詞已經出來了,我剛好可以把這幾句話的語法點給你講一下,”謝景濯把投影上的畫麵退回到第一句台詞上,語速適中地念了一遍,接著道:
“這裡的osselets、 monopoly不是字麵上骨頭和壟斷的意思,是當時小孩子特彆熱衷的骨牌和類似大富翁的經營遊戲,兩個單詞要注意和英語發音之間的區分。
“‘mais seulement’相當於漢語中的連詞,帶輕微的轉折語義加上限定條件,意思是‘隻不過’‘但隻能’,‘j’tiens ’是一個詞組,意思等同於英語中的‘take charge of’,‘banque’的意思是銀行。”