“食欲不振……”店員低下頭,從眼鏡後麵瞅了瞅碩大的老鼠,嘟囔道,“好吧,讓我們看看。”
一隻麵相凶惡的貓頭鷹飛了過來,落在櫃台上一個大籠子上——那裡麵裝著一群油光水滑、光鮮神氣的黑老鼠——貓頭鷹雙目炯炯有神地看看黑老鼠們,又望望櫃台上的肥老鼠,感興趣地低下了頭。
“去,去!不是說你食欲不振!”店員不耐煩地揮手趕開貓頭鷹,“裡斯,麻煩你向食槽裡加一些貓頭鷹糧——實在不好意思,先生。讓我們看看您的老鼠。這是什麼,被貓咬了?”
“是的。”安東尼說,和店員一起俯身看著斑斑肚子上已經愈合的、小小的白色傷痕。黑老鼠在他們身旁吱吱叫著,爭先恐後地把鼻子伸出籠子的鐵絲欄杆,打量著仰麵躺著的斑斑。
店員點點頭,又把斑斑翻過來,凝視著它稀疏的毛發。
“它是不是還非常嗜睡?”
安東尼肯定地說:“是的。”住在陋居的時候,他經常聽見羅恩和韋斯萊雙胞胎因為斑斑和埃隆吵架,弗雷德和喬治最喜歡強調的就是斑斑“又肥又懶,隻會吃喝睡覺”。
店員又捏了捏斑斑的尾巴。“它多大了?”她問安東尼。
“我不清楚。”安東尼說,“我猜至少有三歲?”
“像這樣的老鼠能活上三年已經很不錯了。”店員告訴他,“它平時會吃堅果嗎?”
“呃……我不清楚。”安東尼努力回憶著陋居的生活,“我猜它有時候會吃花生餅乾上麵的花生碎。”
“上次發情是什麼時候?”
安東尼猶豫著:“我不清楚。”
“磨牙厲害嗎?”
“我不清楚……”
店員的視線在斑斑和安東尼臉上來回打轉。
“您是在垃圾桶裡發現它的嗎?”
“不是。”安東尼認真地說,“這是我朋友家的寵物。”
“啊,非常抱歉。”店員說,“您當然不是,但是我們有時候確實會遇到故意拿我們尋開心的客人。”為了表示歉意,她架上了一副更厚的眼鏡,把斑斑抓到鼻子前仔細地打量著。
她皺著眉頭,意味深長地唔了幾聲。
“它的左耳朵是怎麼回事?”她問。
安東尼驚訝地研究著店員手指指出來的地方,這才意識到斑斑的左耳朵是破損的。
大概是看出來了他的回答又會是“我不清楚”,店員咂了咂嘴,彎下身在櫃台底下翻找了一陣子,一無所獲地直起身,大聲說:“裡斯,請你去庫房中找一些老鼠強身劑!”
“好的,馬上就來。”裡斯隔著幾排魔法兔子和貓咪高聲應道。
“請稍等,先生。”店員說,繼續打量著斑斑,“還有它的前爪——看,這裡缺了一個腳趾。”她搖搖頭,“這隻老鼠可是受過罪的。它能活這麼久已經很不可思議了。”
安東尼覺得自己有必要替韋斯萊家辯護:“它的主人對它非常好,我想這應該是它在來到我朋友家之前受的傷。”
“我相信,先生。”店員嘀咕道,捏著斑斑圓鼓鼓、軟綿綿的身子,“說老實話,我們也有可以修複寵物斷肢的魔藥。它的價格可能會稍微昂貴一些,但是能讓您的愛寵——或者您朋友的愛寵——重新變得完整無缺。您需要嗎?”
“有多貴?”安東尼問。
“四加隆五西可。”店員說,又指了指旁邊的黑老鼠,“或者您也可以考慮為您的朋友再買一隻老鼠。它們會耍些有意思的小把戲,而且相對便宜,隻要九個西可。”
見安東尼看過來,那些黑老鼠立刻支著尾巴跳來跳去,賣力地展示著自己。
“謝謝,但是我不認為它的主人會想要換一隻老鼠。”安東尼說,“他們感情很深。您剛剛提到的魔藥可以修複到什麼程度?”他打量著斑斑,“掉了的毛發屬於斷肢嗎?”
“不屬於。”店員說,“不過,除非它受到的是黑魔法傷害,不然我敢保證讓您帶回去一隻耳朵完好、前爪完整的老鼠。看看這個爪子,對於老鼠來說,前爪可比後爪重要多了……哦!天啊,伱嚇了我一跳。老鼠強身劑拿來了?你站在這兒做什麼,裡斯?”
安東尼抬起頭,看到那個被稱為裡斯的店員正盯著斑斑,麵皮奇怪地抽動著。他的目光非常古怪,但還是緩緩把老鼠強身劑的紅色小瓶子遞給了等得有些不耐煩的店員。
安東尼看了他一眼就收回了目光。巫師中總是有些怪人,他已經開始習慣了。
“每三個小時喂十滴,或者每個小時三滴。”店員說,“三西可七納特。”
“太好了,謝謝你。”安東尼說,從錢包中數出硬幣遞過去,“麻煩幫我密封好,我回去的路還有些顛簸。”
“沒問題。”店員說,利落地替他在瓶子外麵又纏了幾圈膠帶,甚至幫他打了個蝴蝶結。
安東尼朝她點頭微笑,接過試劑瓶,伸手抓起斑斑——
一隻手突然握住了他的手腕。裡斯緊緊抓著安東尼,平靜地微笑著:“我可以知道這隻老鼠的名字嗎,先生?”
店員叫道:“裡斯·蘭伯特!你在乾什麼!”
安東尼吃驚地看著裡斯。
“斑斑。”他說,“它叫斑斑。”
裡斯重複道:“斑斑。”他低頭看著羅恩的老鼠。斑斑似乎沒有意識到他的注視,隻是捧著店員給的花生滿足地啃著。安東尼探究地看著裡斯。
裡斯鬆開了安東尼:“不好意思,先生。”他沒有更多解釋,隻是向安東尼歉意地點點頭,又指揮著掃帚和抹布打掃起寵物商店。
安東尼困惑不解地在店員的道歉聲中離開了。斑斑在他的口袋中舒服地抱著一大把花生米。
……
不知道是不是錯覺,從福洛林·福斯科冰淇淩店出來之後,安東尼總覺得有什麼人在跟著自己。他轉過頭,四處打量了一番,沒有找到什麼線索。
他去麗痕書店轉了一圈。就像丹尼爾說的那樣,這裡正在大掃除,店中亂得無處立足,而且所有人都忙得沒空搭理他。