“質勝文則野,文勝質則史。文質彬彬,然後君子。何解?”
“老大人,這句更是出於:《論語·雍也篇》,它的譯文為:”一個人過於質樸,缺乏文采,就顯得粗俗;文采過多,不夠質樸,就顯得輕浮。質樸和文采兩方麵結合得好,才稱得上君子。”
“.誠者,天之道也;思誠者,人之道也。何解?”
“老夫子:這是出自《孟子·離婁上》的文章,它的譯文是:”誠是自然的規律,追求誠心誠意是做人的道理。”您看對否?蕭寒笑答道。
“豈其食魚,必河之鯉?豈其取妻,必宋之子?何解?”
“老夫子,它來自《詩經·衡門》中的段落,其譯文為:“難道想要吃鮮魚,定要鯉魚才可取?難道想要娶妻子,必得宋子才歡愉?凡事未必非得要那最好的,但要最合自己心意的。”
“哈哈哈哈”孔捷達老大人越發的喜愛這個摯友愛孫了。
“. 滿招損,謙受益,時乃天道。何解?”
“老夫子,它來自《尚書·大禹謨》,其譯文為:”驕傲自滿招致損害,謙遜虛心得到益處,這是自然規律。“
“玉不琢,不成器;人不學,不知道。何解?”
”老大人:《禮記》通常包括三禮:即《儀禮》《周禮》《禮記》。此言來自:《禮記·學記》,其譯文“美玉不雕琢,不能成為好的器具;人不學習,就不會明白道理。”
“ 地勢坤,君子以厚德載物。何解?”
“老大人,此文章來自:《易傳·象傳上》,其譯文為:”地的品格是坤,君子見坤卦就要消法大地的包容,厚德載物!“
“愛子,教之以義方,弗納於邪。何解?”
“老夫子,您來這是暗有所指啊,來磕磣小子的吧?”蕭寒一瞥那小嘴巴,仿佛掛了幾斤油瓶似的,抗議道。
“哈哈,難道我們的”蕭大魔王“的威名怎麼來的,你心裡沒得數嗎?”孔老夫子愈發開心打趣道。
蕭寒額頭頓時布滿黑線,嘟嚕道:
“稟老夫子,這句話來自《春秋左傳·隱公三年》其譯文為:愛護自己的兒子,就應當從道義上去教導他,(使他)不要走上邪路。'”
“哎,來之前我到有這個打算,來說教說教你這個頑童,萬萬不要再走上歧途,哈哈,事到如今,老夫到做了個惡人了,哈哈哈哈!”
“老大人,不知小可是否有幸可以成為您的弟子呢?”蕭寒趁熱打鐵道。
“什麼?什麼!你再說一次,”聽聞此言,孔捷達老夫子立即收起之前打趣之心態,雙目微微泛紅,左手用力撐著梨花木太師椅的扶手,右手顫顫巍巍激動的指著蕭寒道;
“你,你是,是說。打算拜老夫為師?此話當真?”從來沒有想到自己竟然有一天竟然如此失態,說起話來都開始結結巴巴了,“
“老大人,莫非小可就如此不堪入目,入不了您老的法眼啊?蕭寒故作傷心泛著白眼俏皮道
“老夫求之不得!求之不得!哪裡會嫌棄!”孔捷達老夫子這個時候迅速反應過來,明知道此刻摯友愛孫在打趣自己,但是生怕世人來搶走這個夢寐以求的弟子。趕緊答應道......