第967章 跟風(2 / 2)

喬什這麼想著,瞥了一眼不遠處還在沉浸適應盲人生活的希斯-萊傑。

在這個劇組,要說誰付出最多,那無疑就是他了,演盲人想演得像,可並不簡單,更何況還是裝“盲”,說實話,挺佩服他的,既能演好小醜那種情緒極端外露的角色,又能演好包裹情緒,帶著虛偽麵具的角色,讓人有心想比較。

《調音師》的拍攝進度逐漸加快的時候,《阿凡達》正式突破了20億大關,朝著更遠的方向奔去。

一時間,行業裡同樣暗流湧動,明麵上媒體和觀眾繼續吹捧,暗地裡,製片廠的高層卻是都看到了3d+iax的錢景,畢竟,《阿凡達》光是iax影廳售出的票就足有2億美金。

迪斯尼影業大樓的會議室裡。

羅伯特-艾格絲毫沒有要遮掩借著《阿凡達》的東風蹭蹭熱度的打算。

但要從已經拍攝完成的項目裡選出一個合適承載3d的項目其實也不多,挑來挑去,他們的目光放在了《愛麗絲夢遊仙境》上。

領會了領導們的意思,製片部的人也完全明白該項目的改造工作重點在哪裡。

“說到底,《阿凡達》的成功是新鮮感,觀眾以前沒見過這種形式的視效。”部門頭頭看著堆在自己麵前的分析報告,針對《阿凡達》的觀眾群和市場分布都告訴了他這麼一個道理。

“可我們隻能後期轉製了,《愛麗絲夢遊仙境》已經拍完了。”

這片是去年9月份開機的,到了現在,連院線版本都快拿出來了。

“轉製就轉製吧,總比2d的效果好。”部門頭頭考慮了一下,“要說撲麵而來的壓迫感,《阿凡達》的片頭數字就表現的不錯,我們可以多利用這方麵的技術,至於環境的融合,可能就做不到身臨其境了。”

畢竟是轉製,其效果肯定不如一開始的鋪墊執行——愛麗絲進入“仙境”後,仙境裡的向陽花、大蘑菇等植物都像是生硬的貼片畫,完全不及“潘多拉星球”自然而真實就是這方麵的原因。

“觀眾會不會討厭這種跟風?”有人憂心道。

“我的意見相反,正是因為《阿凡達》的出現,開拓了3d視效的市場,觀眾對這方麵的需求應該是更加迫切才對,再者,我們的故事跟《阿凡達》的不一樣,又不是複製品,隻是說其中的效果要靠攏,讓觀眾的觀影體驗更逼真。”

“對,我們又不是複製品,是同類型市場的不同題材。”

“那得要聯係維塔數碼那邊。”

“嘿,還彆說。蒂姆-伯頓+約翰尼-德普+海倫娜-卡特+安妮-海瑟薇的組合,卡司班底至少比《阿凡達》的星光更璀璨。”

樂嗬嗬的交換完意見,迪斯尼也就開始為《愛麗絲夢遊仙境》的改造工作忙碌起來。

另一方麵,迪斯尼的碰瓷營銷手段也沒停,甚至喊出了比《阿凡達》的代入感還強的3d視效,吸引了眾多的特效迷。

當然了,在正片還未出爐之前,大家的討論都存著質疑的意思。

《阿凡達》珠玉在前,你張口就說超過底氣究竟在哪?

上一頁 書頁/目錄 下一章