“這是培根隨筆集裡的一段,意思是金錢是品德的行李,是走向美德的一大障礙;因財富之於品德,正如軍隊與輜重一樣,沒有它不行,有了它又妨礙前進,有時甚至因為照顧它反而喪失了勝利。”方曉曉說
。
“…”
隨著方曉曉的話音落地,肉眼可見的四周的人們眼珠子睜大,下巴合不上。
這是說的什麼?
先不說本來那一串英語就沒幾個人能聽懂裡麵的幾個單詞,隻說這翻譯過來的句子又是什麼?什麼金錢是行李,還軍隊輜重的?現在咱們鳴縣高中生都這麼牛逼的嗎?一個小丫頭說出來的話弄得大人都聽不懂呢啊!
那人也愣了愣,如果不是眼前的小姑娘就是高中生的樣子,眼睛還那麼的清澈明亮,他還以為是什麼人認出來他是誰故意的說出來這番話!
他的理念就是經濟要抓,品德也要搞上去。
這小姑娘的一番話和他的理念正相合啊!
這孩子真不錯。
因為麵對的是小女孩兒,那人眼中的讚賞也就露出來了一些。
方曉曉本來就是故意說的這番話,看到他的表情,方曉曉笑的更甜美,隨後去了旁邊桌子收拾剛走的人留下的碗筷殘渣。
看到方曉曉這麼勤快,那人臉上的讚許更深。
“再買一屜包子。”那人說。
對麵眼鏡連忙說:“您這不能再吃了。”
“沒事兒,心情好。”那人不以為意的抬抬手。
眼鏡看看那邊的方曉曉,覺得自己說不過,讓了一步,說:“那咱們得走回去。”
那人立刻說:“行。”
眼鏡:“…”
自己好像被領導忽悠了。
…
方曉曉收拾著那邊的餐具,也和方曉曉一起忙的阿姨直衝著方曉曉豎大拇指,她們是看不出來和方曉曉說話的人是誰,可方曉曉的那一嘴英語真是厲害了。
“曉曉,以後當翻譯去吧。”阿姨說。
方曉曉搖頭,說:“這可以閒暇去做。”也就是說
以後不會去當翻譯。
“那你想乾什麼去啊?”阿姨問。
“到時候您就知道了。”方曉曉笑著說。
正等著包子的那人一直拎著耳朵聽,還以為能聽到什麼,沒想到這丫頭最後還賣了個關子。
小孩子,真是有意思。
那人搖著頭瞧了眼方曉曉,卻正看到方曉曉的臉色漸漸的沉下來。
那人不自覺的順著方曉曉的視線就看過去。
門口進來一男一女,男的四十多歲,看上去有些麵善,女的明顯很年輕,在進來的霎那,食屋裡的熱鬨都好像靜了片刻。
正是方正仁和鄧小愛。
對於旁邊四周的異樣,他們好似渾然不覺,男的走到銀台,拿著菜單指著說:“粥,包子,再來這兩個菜。”
收銀台劉叔老婆臉色不善。
那人瞥了眼,說:“怎麼,不做生意?”
“你怎麼…”
“賣給他。”後麵的玻璃窗口那邊,張紅探出頭說。
方曉曉也走過去,跟劉叔老婆說:“阿姨,聽我媽的。”
然後方曉曉看向方正仁:“爸——”