179. 第一百七十九章 募捐(1 / 2)

要是時間線再往後推十到十五年, 等到各種各樣的超級英雄宛如過江之鯽分布在世界各國,超能力與背景設定比後世的虛擬主播還要多元化,從異國王子到沙漠神明應有儘有, 一不小心就容易撞車讓普通人分不出誰是誰的時候, 想要被許多人記住就變得非常困難。

大部分時間裡三線超級英雄和反派在彆人口中會變成‘那個長得像美國隊長的家夥’、‘一個和鋼鐵俠設定差不多的好人’、‘蜘蛛俠翻版’、‘盜版的邪惡超人’等等,儘管有些對不起英雄們的付出卻是事實。倒是很少有人會見到尖耳朵就說這是在模仿蝙蝠俠, 也許大家都默認了這種外觀一定屬於蝙蝠家族。

總而言之, 十年後赫爾克裡要想短時間內擁有現在的名氣幾乎是不可能的事情。

眼下聯盟才剛成立, 人們對第一批結盟的超級英雄報以誇張的熱情,許多人在新鮮感的趨勢下自發地尋找網絡上的各種超英新聞,赫爾克裡這才能靠著三天打魚兩天曬網的偵探工作和在其他超英片場客串的超能力獲得了比他預料中多得多的關注度。

雖然他主觀上並不在意是否出名,但這起碼能為他帶來金錢。如果不是馬上可以和佛羅裡達州的迪士尼簽約,他不會腦袋一熱就在寵物店裡衝動消費……至少會先打開郵箱接個委托再花錢。

名氣的負麵作用是喪失隱私權。他不像蝙蝠俠一樣有雙重身份, 也不同於斯塔克, 有錢到不當超英時也不算接地氣,這就導致當他的外表被小範圍公開後出現在任何大眾場合都有概率被人認出來。

但說實話,被認出來又怎麼樣呢?

蝙蝠俠曾經警告他說這世上從不缺乏瘋子,像阿卡姆的神經病作案從來隻看心情,指望每次能提前看穿神經病的計劃是癡心妄想,然而赫爾克裡從來都不以為意。

他又不能帶著麵具去見委托人。

再說,這個世界上能殺死他的人目前還不存在。

……

後來赫爾克裡想,我還是大意了。

他從沒料到現在這種情況。

希比達的全套洗護結束後已經是下午五點鐘了, 三個小時的無所事事再加上沒吃午飯讓赫爾克裡饑困交加, 他邊思考著曼哈頓這塊土地究竟在哪能買到10美元以下的熱狗,邊心不在焉地和美容師聊天順帶暗示對方快點把返現的錢打到銀行卡上,這決定了他有沒有機會把晚餐的預算提高到20美元。

剛梳好毛的希比達油光發亮、像個新鮮出爐的巧克力麵包,每一根毛發都流露出昂貴的味道, 活像是出席重要酒宴的布魯斯·韋恩。赫爾克裡謹慎地戳了下它的腦袋,又很快伸手把凹進去的地方捋平——他得讓這份花錢買來的精致美貌維持得更久一些。

偵探虔誠地把屍體似的乾淨貓抱在懷裡,打算回家先洗洗衣服再把它放回原始座位。

再說一遍,他真的花了很多錢,希比達醒來後必須看到成果,否則就白費了。

美容師拍了幾張希比達的照片,還與赫爾克裡和希比達一起合了張影。他對這隻從頭睡到尾的貓嘖嘖不已,而且從幾條直播的評論中察覺到赫爾克裡興許是個大人物。這改變了他原本的想法,很熱情地將偵探送到寵物店門前。

然後他們就看到了那個矗立在門前的透明募捐箱。

赫爾克裡以為它是寵物店的東西,由於沒有多餘的金錢來表達愛心而打算目不斜視地從旁邊走過去。陪同的美容師奇怪地連連看向箱子,問道:“這是誰放的?我怎麼不知道?”

店員說:“還沒來得及檢查,剛才有個鬼鬼祟祟的家夥把它扔在這就跑了,我差點以為又是炸.彈犯。”

好吧,生活在大都市總是少不了這種擔憂。

赫爾克裡這回職業癖發作後退幾步認真地觀察了一下,發現這是個老舊的塑料募捐箱,表麵收拾得乾乾淨淨,沒有貼紙也沒有標誌,裡麵是疊成摞的一堆信件,箱口的鎖頭上有個很簡單的文字謎題,解開之後謎底是:“送給紐約偵探赫爾克裡·雨果。”

“……”

他在饑餓感的乾擾下沒什麼耐心地板著臉將手塞進箱口,想看看這是哪裡來的不自量力的挑釁。一般來說隻有哥譚人喜歡玩類似的套路,沒想到有朝一日紐約也墮落了。

他嚴肅的表情感染了美容師和店員,兩人在旁邊緊張又憂心地望著他拆開信封,時刻準備撥打報警電話。

結果信封裡散落出幾張美元。

赫爾克裡撿起錢幣,發現它們是貨真價實的印著本傑明·富蘭克林的鈔票,即使走進銀行驗證也不會出差錯。

信封裡還有一張信紙,寫著寥寥幾句話,前麵表達了對赫爾克裡解決連環縱火案的感謝之情,後麵說她的親人死在了火災中,她想報答赫爾克裡又沒有途徑,隻能用區區一點金錢來展示自己的誠意。

赫爾克裡:“……”

他無言地看著這封沒有落款,拿電腦打印出來的信,又彎腰扒拉一下募捐箱裡的其他信封,發現它們居然大部分都夾了點錢,是網友聽說他最近因為在忙正義聯盟的相關工作不接委托(委托郵箱有自動回複)、聯盟又不發工資(眾所周知超級英雄是做慈善的)後進行的自發行為,額度倒是不高,零零碎碎,有點中學生捐款的味道。

少數沒放錢的說他們在紐約開了店鋪,歡迎赫爾克裡過去買東西或用餐,能夠免單。

救命!

赫爾克裡沉默地看向美容師,正好美容師和店員也在看他。雙方麵麵相覷,然後美容師尷尬而不失禮貌地笑了一下,說道:“不然我們給你退全款?”

“您報警吧。”赫爾克裡果斷地回答。

上一章 書頁/目錄 下一頁