“哎喲!正平師兄你也來了?!”辜開來先是大吃一驚,接著又開始抱怨父親和周至:“我說你們怎麼也不呼我,要不然我怎麼也得提前趕回來啊!”
“那倒是不用了。”辜幼文說道:“到底是大事兒要緊,師兄弟敘話,這不就可以了?”
“我去給大哥打個傳呼。”江舒意說道。
“二老,院長,恭喜今天四世同堂,長幼相聚,我就不好過多打擾了。”劉副主任也站了起來:“去省台錄像的事情,到時候會有人通知二老。”
辜開來算是家中現在的“場麵人”,和劉副主任握了手:“劉副主任實在是不好意思,又勞你白跑一趟……欸?這是什麼說道來著?”
劉副主任笑道:“二老同意參加元宵晚會的錄製了。”
“嗯,小劉也是三顧茅廬,我們又不是諸葛孔明,豈能老是不識抬舉,對吧?”辜幼文笑道:“之前的不禮貌,小劉彆往心裡去噢……”
“哪裡哪裡。”劉副主任隻要完成任務,心裡就已經舒坦萬分:“還得多虧肘子換了一個角度看問題,現在的年輕人,不簡單啦!”
“劉主任我送你吧。”周至說道。
“不用不用……”劉副主任連忙推卻:“你趕緊給大家做飯吧。”
周至:“……”
池薛荔也笑著站了起來:“師祖祖師爺爺都不是講究人,就麻煩師叔熱熱菜,你們老輩兒今晚好好聊聊。”
“周至和舒意跟我走,不是舒意的哥哥嫂嫂都在那邊嗎,正好錦城藝術館還有排練,我帶他們看看去。”
“也是,”辜幼文對江舒意的印象出奇的好:“今天委屈小舒意了,跟著我們一群老古板論古,啊對了……周至去我書房,第二格右麵,有一部《草葉集》,你去取來,算是我給小朋友的新年禮物。”
“啊師祖祖不用了……”江舒意連連擺手。
周至卻已經行動了,跑進書房將那部詩冊找了出來。
這部書還不薄,《草葉集》是美國詩人沃爾特·惠特曼的作品。英文就叫《The leaves of Grass》,一共發行了九版,等到了第九版的時候,一共已經收錄了三百八十三首詩歌。
書籍有些老舊了,周至打開扉頁,上麵是第一首《獻詞》
e, said my soul,
Such verses for my Body let us write,(for we are one,)
That should I after return,
Or, long, long hence, in other spheres,
There to some group of mates the ts resuming,
(Tallyih's soil, trees, winds, tumultuous waves,)
Ever with pleas'd smile I may keep on,
Ever and ever yet the verses owning--as, first, I here and now
Signing for Soul and Body, set to them my name。
這詩一般都翻譯成現代詩:
來吧,我的靈魂說,
讓我們為我的肉體寫下這樣的詩,
(因為我們是一體,)
以便我,要是死後無形地回來,
或者離此很遠很遠,在彆的天地裡,
在那裡向某些同夥們
再繼續歌唱時,
(合著大地的土壤,樹木,天風,
和激蕩的海水,)
我可以永遠欣慰地唱下去,
永遠永遠地承認這些是我的詩——