“哦,這是一種設計簡單的鞋子,沒有鞋帶,你理解為一種鞋麵裝飾扣子或者流蘇,能夠當皮拖鞋穿的鞋子,不要太尖、太方,或鞋麵過長……”
“勞倫斯先生,請容我猜測一下,是不是美國總統肯尼迪喜歡穿著的那種,或者達斯丁霍夫曼在《克萊姆夫婦》裡邊穿過的那種,英文叫做樂福鞋的?”
“哦該死的就是它!我忘記它的英文名字了!對就是樂福鞋。”
“不過樂福鞋也分歐陸風和米國風,我們應該不要美式風格吧?用常青藤學院派風格的磨砂麂皮樂福鞋搭配可以嗎?為了吸引年輕人群,讓模特不穿襪子,這樣行嗎?”
“歐,這是一個絕妙的主意!版型好的小腳條紋格西褲搭配磨砂麂皮的樂福鞋,還不穿襪子!你的時尚感很棒呀!我甚至覺得不僅適合年輕人,優雅的成熟紳士也非常適合!陶應該給你漲漲薪水!”
“謝謝勞倫斯先生的這條建議,那我們接下來還有另外幾處地方……”
一邊和老外聊著,一邊跟在邊上聽得兩眼冒星星的建華表姐做手勢和口型:“筆,筆。”
建華表姐趕緊去剝奪了童童改作業的權利,將筆征用了過來。
很快周至和勞倫斯卡斯頓溝通完畢,不懂的專業詞彙就問,讓對方做出能讓自己聽得懂的解釋,然後標注在協議相關位置就行。
兩人甚至還抓緊時間聊了一會兒天氣和旅遊,周至還自作主張地邀請對方來蜀中旅遊,說到時候請他看大熊貓,哄得老頭哈哈大笑。
因為語境的關係,周至標注的時候都是用的英文,等到溝通完了放下電話,還得翻成中文,給建華表姐講解。
如今的翻譯也是非常吃香的職業,和程序員一樣,一個個的收入不菲,還眼高於頂,哪怕是陶明這樣不小的老板,找到的翻譯都水平不高,一遇到專業詞彙就得麻爪的這種。
而且還不大會溝通交流,也就是擅長使用官方用語,口語不大行,俏皮話整不來,玩笑聽不懂,這些年下來,反到給西方世界造成一種中國人嚴肅刻板,不苟言笑的印象。
周至是和付霞嬉笑玩笑慣了的,用付霞的話說就是越洋電話太貴,與其打回家,還不如打給周至聊聊,這樣省錢。
其實這女生是認為中國的高考製度太殘酷,太無人性,便想方設法要給周至一些“安慰”。
沒事兒打電話和周至聊聊天,開開玩笑,希望能夠讓周至得到適當的“放鬆”,雖然不見得有什麼效果,但是這樣的舉動本身,周至其實還是很感動的。
當然後遺症就是周至和老外聊天的時候,忍不住就要耍耍嘴皮子,哪怕是在溝通正事兒的時候都是如此。
“可能耐的!不愧是咱們家的狀元!”建華表姐開心壞了:“一會兒你姐夫過來,讓他好好敬你一杯!一個多星期都沒辦好的事兒,這麼會兒就給你整清楚明白了!”
“我可給勞倫斯打了保票,等他來蜀中帶他逛茶館看熊貓的,要真來了可彆忘了啊。”周至笑道:“老頭其實挺可愛的,就是他是意大利人,自己的英語都屬於半吊子那種。這裡頭有些的確是專業詞彙,但有些其實是意大利語,所以翻譯鬨不明白也正常。”
待到重新翻了翻建華表姐的資料,周至突然發現一個商標,嚇了一跳:“姐夫是……雅斯頓西服的老板?”
如今國內掀起了一股新的風潮,乾部年輕化。
乾部年輕化帶來的,就是公職人員中開始流行染發,西服領帶,以顯示自己精神麵貌年輕,思想開放。
相對高檔的西服、皮鞋、皮帶、領帶等配置,在國內自然就風行了起來。
其中幾個品牌抓住機會脫穎而出,薄毛呢麵料為主打的雅斯頓西服,便和金利來領帶,金猴皮鞋,鱷魚皮帶一樣,成為大眾喜歡的佼佼者之一。