舊金山的第五天早上,但是還沒到中午退房的時候,所以從房費上講,依然是第四天,這個邏輯沒毛病。
“嘎?等下!你這個白癡給本大爺住手!鳥人永不為奴!”
當張子安從戶外用品店帶回一大堆東西的時候,精靈們本來挺好奇這些稀奇古怪的東西都是乾什麼用的,不過當他把一個個特製的口袋往精靈們身上比劃的時候,理查德終於忍不住吐槽了。
理查德奮力掙脫一個套在它脖子上的有鬆緊帶的小布袋,撲騰著翅膀飛到高處,憤憤不平地瞪著張子安。
“你給我下來,我得試試合不合適。”他說道。
“你先告訴本大爺,你拿這玩意兒要乾什麼?本大爺考慮之後才能決定下不下去。”理查德警惕地說道。
“很簡單,紅木國家公園占地麵積廣闊樹木茂密,孤軍深入的話,很可能遇到汽車開不過去的路段,那就隻能棄車步行了。我一個人能背的物資有限,光是自己吃的東西就很深了,所以你們也要儘量自力更生,就算你這隻鳥也不例外。”他解釋道。
“嘎?原諒本大爺放蕩不羈愛自由,本大爺絕不低下高貴的頭。”理查德堅決不同意。
菲娜根本不屑於爭執,直接把它那個口袋拍飛。
雪獅子乾脆直接把自己的布口袋扯爛,張牙舞爪地叫道:“看見沒有,這就是臭男人子孫袋的下場!”
隻有飛瑪斯坦然接受這個安排,它穿著在埃及沙漠時穿的犬用戰術背心,自告奮勇道:“我來幫大家背東西吧。”
這背心不僅在沙漠和雪原裡有用,在樹林裡也可以防止被樹枝劃傷,即使在上麵固定兩個裝滿東西的帆布袋,對它來說也不是太大的負擔。
“吱吱。”
π也願意幫忙,它背上一個兒童書包,煞有介事地搖擺著走了幾步。
其實張子安弄回這些帆布袋隻是開玩笑,看見戶外用品店裡有這些小玩意兒也不貴,就買了幾個回來,也沒指望這些好吃懶做的家夥們真的出力,同時由於生理構造的限製,貓和鳥也不適合背東西。
如果是以前,讓他獨自去原始森林裡的徒步,他肯定知難而退,不想白白送人頭,還會給森林警察添麻煩,但自從有了埃及沙漠裡生存的經驗,他的信心大增,無論原始森林的環境有多麼惡劣,至少不會比撒哈拉沙漠深處的魔鬼之海更可怕。
至於精靈們的食物,倒也沒必要準備太多,在森林裡可以就地取材,特彆是理查德這隻鳥,實在不行就去吃草唄。