第555章 第五百五十五頂複活的環保帽(2 / 2)

維克多·雨果橫空出世的時候,成長速度和異能力類型與莎士比亞有相似之處,法國異能力界出於崇拜威廉·莎士比亞的緣故,把維克多·雨果稱之為“法蘭西的莎士比亞”,可見他的威望之大,壓了伏爾泰一籌。

現在呢?頭發還沒有白,黃花菜都涼了!

威廉·莎士比亞懷疑王秋是麻生秋也、蘭堂是阿蒂爾·蘭波,自然而然的也聯想到了奧斯卡·王爾德,這個家夥若是聽說了消息,沒道理不急著過來。

他支著半個身體,在椅子上對手機說道:“奧斯卡,最近在玩什麼嗎?你都不想念我了。”

語音發送出去。

威廉·莎士比亞的聊天提示音出現在奧斯卡·王爾德的手機上,使得奧斯卡·王爾德停下畫畫的手。

奧斯卡·王爾德試圖畫出夢中的王秋。

他成功了,也失敗了。

麵前的油畫呈現出了王秋在十九世紀末的姿態,禮帽、權杖、線條流暢又經典的燕尾服。但是他畫得再逼真寫實,也掩蓋不了畫像是一件死物的事實。

——沒有成為異能畫像。

奧斯卡·王爾德鬆口氣,失敗了也好。

這樣一來,證明了王秋與麻生秋也是相同的個體,自己夢裡的人走進了現實世界!

“糟糕,我沉迷作畫,忘記莎士比亞先生會在意我的反應,我應該第一時間去探望畫像!”奧斯卡·王爾德聽到莎士比亞先生的語音,懊惱地拍了拍額頭,手裡的畫筆一不留神在臉頰上添了筆黑色痕跡。

他很會人際交往,與許多美人成為朋友,又很不願意去想人際交往裡的算計,使得他有了“甜甜”的美稱,意思是他結交人的目的很傻白甜。

“沒辦法了,就當作是我不知道吧。”

奧斯卡·王爾德點燃打火機,燒毀了幾天來的心血。

犯過一次錯誤,就不該犯第二次,王秋的畫像不能從他的手裡流傳出去。

至於複活?

奧斯卡·王爾德在火光中儘可以驕傲地說道:“我這輩子沒有需要彌補的事情。”

他胸無大誌,對和平啊、發展國家的興趣不大。

朋友們說波西是他的汙點,他不這麼認為。

愛上波西,是一段愛意洶湧澎湃的時光,最美的英倫玫瑰在他的手上綻放,一拍兩散後也沒鬨出國際新聞。他們的愛情結束在預料之中,等到波西真正的結婚時,他會送上一份祝福的禮物。

重活一世,繼續睡年輕的美人固然很妙,但是選擇好喜歡的墓地,再舒舒服服地躺進去也挺不錯的。

奧斯卡·王爾德完成銷毀痕跡的工作,披上絲絨質地的紅色外套,胸前彆著一支矢車菊,宣告著他結束了一段又一段戀情後恢複了單身狀態。

英國響當當的顏狗之王,再度愉快地出門見同僚了。

誰讓莎士比亞先生也是一個美人呢~。

奧斯卡·王爾德在路上買一支百合花,放在鼻尖下嗅了嗅,想好了自己的贈送對象。

他還未給畫像上的“麻生秋也”送過百合花。

“秋沒有波西好看,不過嘛——”

“兩個人不是同一種類型的美人,他值得擁有代表我心中之‘美’的百合花。”

奧斯卡·王爾德的眼底浮現柔情,記起了王秋在夢裡對自己的照顧,夢醒來,關係疏遠了,他仍然會在某些時候記起王秋對自己說過的話。

【永遠不要讓自己吃虧,奧斯卡。】

十九世紀末的奧斯卡·王爾德一生平安,結婚生子,婚後過上了富足又自由的生活。

他跟許多英國人一樣,婚外情不斷,回家是好男人,在外是好情人。他今天跟財政部部長的侄子勾搭上了,明天就跟羅比溫習戀情,從始至終,他沒有迷戀上對自己有好感的阿爾弗萊德·道格拉斯,以半個長輩的身份關照著對方。

因為見過更美的風景,被溫柔以待,怎麼願意讓那個希望自己把波西當小輩看待的人失望。

“這個世界美人很多,我才不吊死在哪棵樹上!”

王秋用那六年教會了他一個道理。

追美人,要跟追作家一樣,了解對方需要什麼、害怕什麼,對症下藥。不要跟某個作家死磕下去,這個不行就換下一個,誰能比王秋的魚塘更大呢?

奧斯卡·王爾德深深歎服。

許多他記憶中的名人,現實中的“超越者”,就這樣稀裡糊塗地栽了,成為了王秋燉湯的鴿子。

香,實在是太香了。

他要向王秋廣撒網的方法學習!

以上,是奧斯卡·王爾德隔了半個次元的理解版本。

……

到了莎士比亞那邊,奧斯卡·王爾德眉開眼笑地跟畫像說話,對王秋、蘭堂的事情一問三不知,坦言自己近期沒有出去社交,不知道華國的情況。

【我,奧斯卡·王爾德。】

【從不會屈服於強權和誘惑,出賣美人!】

……

——除非你長得比波西還好看。

上一頁 書頁/目錄 下一章