尤努斯發出有節奏的笑聲、那黑漆漆的眼珠子看起來閃閃發光,伸手在那樂器之上熟練的撫動了一下、輕而易舉的彈奏起了歡快而充滿生機的樂曲。
“我是尤努斯,快樂的尤努斯;尊敬的主教哦不大主教先生,我早就聽過你的名字!”
尤努斯的說話語氣很奇怪。
不太像是正常說話的語氣,但也稱不上是在唱歌或是念詩。雖然有些踩不上節奏、也不押韻,但莫名就有一種“原始版本的說唱”的感覺。就像是音樂劇的念白一樣,充滿感情。
“是唱歌好聽的好人!”
聽到他的聲音,妮莉姆立刻從艾華斯的頭發裡鑽了出來,冒出一個小腦袋:“我從家裡偶爾能聽到你唱歌!所以就找了過來!”
“哈、哈、哈!”
尤努斯聞言,發出有節奏的三段笑聲:“真是謬讚,讓我汗顏;謝謝小小姐的誇獎,沒想到我的歌聲還能傳到歡樂之國。”
“好聽的——還有你應該尊稱我妮莉姆女士,我已經快成年了!”
妮莉姆爭辯著,隨後便開始唱起了歌。
那是清脆如流水般的美麗歌聲——若是唱起聖歌,便能夠洗滌心靈的程度;若是唱起民謠,就會讓人想起鄉間無憂無慮的陽光。
而艾華斯幾人頓時都安靜了下來,聽她唱歌。
與她的音色有些不符的是……那是頗有些憂鬱、孤獨的遊子之歌,而且也與“快樂的尤努斯”之名完全不符。歌詞之中講述著一個遊子有家不能回,看到外地的月亮便想到了故鄉的月亮。
但尤努斯卻也沒有因此而淡化掉臉上的笑容,隻是配合的彈奏起了手上那實際上就是“吉他”的改造琴,憂鬱而安靜的旋律從中流淌而出。
不知何時,周圍的那些栗子樹就開了花。濃烈的栗花香在陽光之下浸出,隨後光芒漸漸消散。天空之上變成了夜空,而太陽變成了清冷的月光。
很快,尤努斯便也迎合著妮莉姆的歌聲,一邊彈奏著琴、一邊發出低沉的聲音作為應和。
他的歌詞非常簡單,每隔一句就重複著“我看到了月亮,和家裡的一樣”。而中間則是他作為遊子的在外瑣碎生活與所見所聞——都是一些“我今天又買了一塊煎餅,餡料不如老媽填的多”;“我做夢與父親下棋,或許是他在夢界有些寂寞”;“今天我在野外走了十個小時,還是沒找到落腳的地方”之類的話。
滿是些心酸卻平淡的句子,沒有任何的修飾、甚至有些粗俗,但聽上去卻是如此扣人心弦。
即使妮莉姆和尤努斯之前沒有進行任何一次配合,妮莉姆也無師自通的流暢切換成了和聲、將主唱交予了尤努斯。
而尤努斯很快唱完了整首歌,隨後再度樂嗬嗬向眾人鞠躬致謝。
艾華斯第一個鼓起掌來,隨後是妖精妮莉姆興奮的鼓掌叫好。隨後才是莉莉,最後是有些不太情願的夏洛克。
艾華斯知道,夏洛克不太能欣賞這種風格的民謠。他喜歡的是小提琴,能夠讓人聯想到月光、流水、湖泊、天鵝的優雅樂曲,再或者就是能讓人感到熊熊燃燒的不屈精神的激烈樂曲。
此時天空之上的月亮再度變回了太陽,夜空變回了白晝。但周圍一圈、大概半徑二十多米的栗子樹已經開了花。
“能喝酒嗎,主教先生?”
尤努斯用閃亮的眼睛看著艾華斯——亦或者說,是看著艾華斯脖子上掛著的項鏈,發出恭敬而懇切的邀請:“儘管我們初次見麵,但我也覺得我們如同前世相見!我想要與您共進晚餐、午餐也行。如此年輕的大主教,我想要聽您的故事!”
“自然,尤努斯先生。”
艾華斯微微躬身行禮,向其問好:“我叫艾華斯·莫裡亞蒂。”
“原來您就是那位莫裡亞蒂——我聽過您的故事,勇鬥惡魔的事跡在報紙上也有;但我從未聽過當事人的敘述,或許我有幸能為您寫一首歌?”
尤努斯熱情的湊到了艾華斯身邊,微微躬身、伸出雙手握住了艾華斯的手。
而艾華斯也反手握住了尤努斯的手,溫和而認真的答道:“您是知名的義俠,尤努斯先生。我必知無不言。”
他這反應……應該是認出伊莎貝爾送我的項鏈了吧?
艾華斯心中哆嗦了一下。
(本章完)