第126章 126(1 / 2)

海馬族著名的大詩人語出驚人,竟在第一次見麵就和賽克斯的馬甲斯科特深情告白!

這不僅僅讓花花嗆到在一邊狼狽的咳嗽,讓老李差點向後仰個踉蹌,也讓賽克斯懷裡的湯姆震驚到碎裂,然後兩隻觸角像是長矛一般“咄”地戳在了海馬的眼睛前方——

“可比諾斯,你什麼時候已經沒下限到連幼崽都不放過了?”湯姆氣得連自己想要隱藏身份一事都忘記了個徹底。

眾所周知!眾所周知!

海馬族一族都是有名的癡情種子,卻獨獨出了可比諾斯一個異類。他不僅早早離開族地獨自生活、還在外界闖下了赫赫有名的名聲——

這名聲不僅包括他廣為傳唱的十四首讚美詩、也不僅隻有對方在中心城廣場即興畫下的巨幅日出像,更是帶著他無邊無際的情史在其中。

沒錯,就是情史。吟遊詩人可比諾斯的才情和他的多情一樣出名。

誰也不知道可比諾斯究竟開展過多少段這樣“一見鐘情”的愛情了,他的愛情比海洋裡的泡沫來的都要迅速、破碎的都要容易,數量上嘛······大概也是差不多的。

但可比諾斯之所以沒有被傷心的雌性或者雄性追殺的原因之一就是,他對待每段感情都認真到的極點,會讓每個戀愛對象都錯覺自己才是對方那永生癡情的對象。

根據不願透露姓名的某女士在《海底都市報》上發表文章稱,可比諾斯會用他全部的靈魂去投入這段愛情,就連那段時間他筆下的文字和歌曲都全部會帶著戀愛對象的影子,卻也會在抽身離開時,毫不留情地帶走所有的自己,一點念想也不會留給對方,就像之前自己經曆的都是一場浪漫的夢境。

強健的體格、英俊的相貌、領主級彆的能力、永遠優雅而紳士的舉止、超越世人的才華和浪漫,這些綜合起來在一個人身上時,又有誰能夠拒絕他呢?

不過,就算是這樣的一匹馬,都不能在湯姆的眼前對這些幼崽們下手!!

幾千幾萬歲的老油條對一隻才二十幾歲的幼崽告白?

這要是放在之前那些人魚們都還在的時候,估計已經被打個滿頭包然後被憤怒的長老們團成尾巴球了!

不行,身為賽克斯最真誠的朋友,一定要在他不在的時候守護好領域內的幼崽!湯姆內心油然而生一股責任感。

湯姆的這句話一出口,終於吸引了煙粉頭發的海馬一個輕飄飄的視線——

“你是······旅行商人湯姆先生?”他的表情從迷惑變成恍然,最終眉目舒展出一抹清淡的笑意,“你這是剛從北城回來吧,我記得那邊的幼生草最近剛成熟了一批,像你這般嗅覺靈敏的商人一定不會錯過這些。”

“那當然,我老湯姆·······”湯姆剛要得意地昂起腦袋誇耀自己的英明決定,然後忽然意識到了有哪裡不對:“該死的,不要想著帶歪我的思路!你可比諾斯不是一向自詡正義,從不對幼崽下手嗎?對我們小斯科特告白又是什麼意思?”

可比諾斯一怔,轉身仔仔細細打量了一番賽克斯,才意識到了究竟有哪裡不對勁——人魚族的幼崽形態和其他族群的不太一致,從小到大都保持著人身魚尾的形象,和其他種族直到成年才會擁有人類形態的規律截然不同。

他一開始隻注意到了這隻灰色的人魚身上獨特的、讓人著迷的氣場,完全沒有仔細看對方的年紀大小。

擁有這樣氣場的海洋生物,竟然還隻是一條隻有二十幾歲的幼崽??

可比諾斯英俊的臉上有些失神,他的馬蹄踉蹌了兩下,向後退了兩步,然後哀痛地捂住了自己的胸口:“這是愛神給我的懲罰嗎?”

他半長的發絲垂落在臉側,一雙眼睛先是愕然,然後變成了懷疑自我的迷茫,嘴唇似張非張,剛剛還遊刃有餘的作態瞬間消失了個乾淨,像個手足無措的孩子。

果然和傳聞中的一樣。賽克斯從剛才開始就沒有作任何的表態,他警惕於對方悄無聲息潛入領域的手段,就算是被當麵告了白,人魚看向他的眼神都是帶著幾分冷硬的審視。

吟遊詩人可比諾斯。

賽克斯當然聽說過這個人,也算是多虧了對方路經附近時隨手寫下的歌謠,失去了人魚們的人魚之海才得到了最後的清靜,儘管代價是外界對這片海域的稱呼從此變成了“死亡之海”。

他也曾經購入過幾本這人所寫下的詩歌合集,撇開那些浮躁又虛無的情愛語句不提,對方文字之下那些特殊的感悟竟是和賽克斯本人重合了十之八九。

但賽克斯是直麵規則的惡意、視追求知識為最高理想卻因體質而永遠與知識的巔峰失之交臂。但可比諾斯身為海馬族領主的獨生子、後來板上釘釘的繼承人、一生順遂無憂無慮的天之驕子,又是因何而產生這樣的感悟?

此人並不簡單。那時合上詩集的賽克斯這般想道。

這人並不簡單。此時看著對方黯然留在原地的賽克斯還是同樣的看法。

湯姆催促著幾隻幼崽快點遠離那個多情種子,堅決杜絕幼崽們石樂誌被那家夥迷上的可能性,尤其是他還很有好感的灰尾巴小人魚。

“彆回頭看了,有什麼好看的!”湯姆憤憤地扒拉了一下賽克斯。

“我跟你們說,可比諾斯那個家夥就是一個花心大蘿卜,被他甩掉的雄性雌性加起來能夠繞死亡之海三圈!等到下次他再說對你們誰一見鐘情的時候,就把你們現在十多級的魔力亮出來給他看看!”

小號的蝸牛呸了一聲。“竟然糊塗到對幼崽告白,他是不是絲絲酒喝多了還沒睡醒!”

但是他卻沒有等到自己預想中的反應。

湯姆不耐地抬頭想要揪住這些傻乎乎幼崽的耳朵再囑咐一遍時,卻發現那三隻幼崽的目光正十分複雜地放在自己的身上,像是在憐憫地看著挖了個坑把自己埋進去的傻子。

等等······

他看著自己伸出去的短小稚嫩的觸角,忽然意識到了哪裡不太對勁······

“湯姆先生?”老李遲疑地問道。

“不是說吉姆嗎?湯姆的弟弟?”花花連續翻看了好幾次自己的任務欄,確信自己沒有看錯。

“竟然不是幼崽啊。”這是來自賽克斯意味深長的感歎。