第164章 第 164 章(1 / 2)

塞爾維特這一路上都在擔心基督世界的船隻會將他攔截在前往英格蘭的海域上,甚至已經做好了一旦接到日內瓦或是羅馬教廷的傳喚,就跑到阿爾及爾當海盜的決定。

當然,以塞爾維特的醫術來說,這並不是一件難事。畢竟海盜船上什麼樣的人都有,從基督徒到MSL,從拜火教到撒旦信仰。這樣的魚龍混雜導致他們的餐桌和日常生活就是一場災難,甚至要在吊床的枕頭下放一把匕首,防止哪位異教半夜搞刺殺。

“也不知道現在還有沒有到阿爾及爾的黑船。”塞爾維特在意大利聽說過尼德蘭和英格蘭的港口並沒有宗教審判局的儈子手,再加上這兩地的商船多,跟奧斯曼帝國也有貿易往來,所以抱著能逃過一劫的僥幸心理,讓一些支持他的人幫忙搞到了前往英格蘭的船票,又在充滿著酸菜和潮濕物資的艙底呆到發黴,才緩緩地鬆了口氣。

跟塞爾維特擦肩而過的人都捂住鼻子,當他是偷渡而來的宗教難民,估計是在倫敦當一會兒乞丐。

因為常年逃亡的緣故,塞爾維特下意識地用鬥篷擋住自己乾癟的臉龐。好在現在是冬天,所以港口的人們都把裸露在外的皮膚包裹得嚴嚴實實的,生怕冷風從衣料的縫隙間鑽入。

而就在這時,兩個商人打扮的外國人注意到塞爾維特的異常,然後與對方相相視一笑,準備將塞爾維特捉拿歸案。

………………我是分割線………………

被迫跟在胡安娜王後身邊的瑪麗.斯圖亞特努力控製住自己的脾氣,但是那被手背擦紅的眼角卻是掩蓋不住的。

身為裡士滿公爵的母親,胡安娜王後應該為裡士滿公爵的行為做出辯解,但是她在聽了諾丁漢女伯爵的描述後,卻沒有這麼做:“你覺得亞曆山大對你關心不夠也是件正常事。而且更糟的是,他們會用你不懂事,你的任性,來為亞曆山大的行為進行辯解。”

瑪麗.斯圖亞特原以為胡安娜王後會站在裡士滿公爵的角度訓斥她,所以在得到今天以來的第一次“理解”後,忍不住與胡安娜王後的關係更親近了幾分:“我並不覺得自己太任性,而且也沒有說要故意毀壞我跟裡士滿公爵的關係。”

諾丁漢女伯爵幾次欲言又止,但終究是沒有發出聲。

“如果裡士滿公爵不想與我交流,那麼他就是不善於表達與專心學業。可我要是當著裡士滿公爵的麵與彆的異性,而且還是他的親兄弟交流,那就是不懂得分寸。”瑪麗.斯圖亞特知道諾丁漢女伯爵幾次都想為裡士滿公爵的行為做出辯解,所以故意在胡安娜王後的麵前說道:“我隻是希望自己能得到公平公正的待遇。”

“亞曆山大是未來的英格蘭國王,而我是已經被加冕的蘇格蘭女王。”

“我尊重與英格蘭的聯合,以及與亞曆山大的聯姻,但是這不代表我要徹底屈居於亞曆山大之下,忍受著他的一切。”瑪麗.斯圖亞特知道胡安娜王後也是跟她一樣女王,所以很多心裡話都能說出來。

因為胡安娜王後能理解她,能與威廉三世站在相同的高度進行平等交流。

而不是像克裡維斯的安妮或是諾丁漢女伯爵那樣,總是下意識地讓瑪麗.斯圖亞特順從自己。

“我想關於這一點,威廉那邊也會與亞曆山大好好談談。”胡安娜王後摸了摸瑪麗.斯圖亞特的頭頂,十分認真道:“在將來的某一天,你會像我一樣統治著一方領地。我想亞曆山大是個聰明人,也能從路易七世和阿基坦的埃利諾的故事中,學會對妻子的信任與尊重。當然,作為他的父母,我和威廉也會指引他去與你進行心貼心的交流。”

而說到這兒,胡安娜王後的表情變得嚴肅起來,對著瑪麗.斯圖亞特十分認真道:“瑪麗,你要明白一點。聯合統治不是依賴於脆弱婚姻的聯係,而是二者的協調與信任。即便是有著利益糾纏,但是做不到以上兩點,那麼總會有分崩離析的那天。”

“至於你,也要學習從亞曆山大的角度思考事情。誠然,我很高興你能主動加深與亞曆山大的聯係,並且很抱歉亞曆山大沒有給出及時回複。但是作為女王,僅是喜歡梳妝打扮是不夠的。”